Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| De ziektes | Les maladies |
| De verkoudheid | Le rhume |
| De symptomen | Les symptômes |
| De loopneus | Le nez qui coule |
| Hoesten | La toux |
| De koorts | La fièvre |
| De verstopte neus | Le nez bouché |
| De oorontsteking | L'otite |
| De huisarts | Le médecin généraliste |
| De buikgriep | La gastro-entérite |
| De diarree | La diarrhée |
| De oogontsteking | La conjonctivite |
1. Welke klachten passen bij verkoudheid?
(Quels symptômes correspondent à un rhume ?)2. Wat is een goede tip als een kind verkouden is?
(Quel est un bon conseil si un enfant a un rhume ?)3. Wat kun je doen als een kind aan zijn oor trekt en veel huilt?
(Que pouvez-vous faire si un enfant tire son oreille et pleure beaucoup ?)4. Wat is belangrijk bij een oogontsteking?
(Qu'est-ce d'important en cas de conjonctivite ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Een medewerker meldt zich ziek tijdens een drukke werkperiode
| 1. | Medewerker: | Goedemorgen, met Jan. | (Bonjour, ici Jan.) |
| 2. | Baas: | Hallo Jan. Waarom bel je? Je had al moeten beginnen op je werk. | (Bonjour Jan. Pourquoi appelles-tu ? Tu aurais déjà dû commencer ton travail.) |
| 3. | Medewerker: | Ik voel me niet goed. Ik hoest veel en ik heb een lichte koorts. | (Je ne me sens pas bien. Je tousse beaucoup et j'ai un peu de fièvre.) |
| 4. | Baas: | Heb je misschien de griep? Heb je al een doktersverklaring? | (As-tu peut‑être la grippe ? As‑tu déjà un certificat médical ?) |
| 5. | Medewerker: | Ik kan nu niet naar de dokter. Ik voel me erg misselijk. | (Je ne peux pas aller chez le médecin maintenant. J'ai très mal au cœur / je me sens très nauséeux.) |
| 6. | Baas: | Je hebt een doktersverklaring nodig. En is het niet de Elfstedentocht volgende week? | (Tu as besoin d'un certificat médical. Et ce n'est pas l'Elfstedentocht la semaine prochaine ?) |
| 7. | Medewerker: | Eh… ja, dat klopt. | (Euh… oui, c'est exact.) |
| 8. | Baas: | Sta je niet ingeschreven voor de tocht? Heb je vandaag ook training? | (Tu n'es pas inscrit pour la course ? As‑tu aussi un entraînement aujourd'hui ?) |
| 9. | Medewerker: | Ja, klopt. Weet je wat? Ik voel me eigenlijk al wat beter. | (Oui, c'est vrai. Tu sais quoi ? En fait, je me sens déjà un peu mieux.) |
| 10. | Baas: | Als je beter bent en kunt komen, kun je ook werken. | (Si tu vas mieux et que tu peux venir, tu peux aussi travailler.) |
| 11. | Medewerker: | Om tien uur ben ik op het werk. | (À dix heures, je suis au travail.) |
| 12. | Baas: | Jan, jouw collega’s zijn bijna nooit ziek. Dit moet anders. | (Jan, tes collègues sont presque jamais malades. Ça doit changer.) |
1. Waarom belt Jan zijn baas?
(Pourquoi Jan appelle-t-il son patron ?)2. Wat zegt Jan aan het einde van het gesprek?
(Que dit Jan à la fin de la conversation ?)