Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| De ziektes | Les maladies |
| De verkoudheid | Le rhume |
| De symptomen | Les symptômes |
| De loopneus | Le nez qui coule |
| Hoesten | Tousser |
| De koorts | La fièvre |
| De verstopte neus | Le nez bouché |
| De oorontsteking | L’otite |
| De huisarts | Le médecin généraliste |
| De buikgriep | La gastro-entérite |
| De diarree | La diarrhée |
| De oogontsteking | La conjonctivite |
1. Welke klachten passen bij verkoudheid?
(Quels symptômes correspondent au rhume ?)2. Wat is een goede tip als een kind verkouden is?
(Quel est un bon conseil lorsqu’un enfant est enrhumé ?)3. Wat kun je doen als een kind aan zijn oor trekt en veel huilt?
(Que pouvez-vous faire si un enfant se tire l’oreille et pleure beaucoup ?)4. Wat is belangrijk bij een oogontsteking?
(Qu’est-ce qui est important en cas de conjonctivite ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Een medewerker meldt zich ziek tijdens een drukke werkperiode
| 1. | Medewerker: | Goedemorgen, met Jan. | (Bonjour, Jan à l’appareil.) |
| 2. | Baas: | Hallo Jan. Waarom bel je? Je had al moeten beginnen op je werk. | (Bonjour Jan. Pourquoi appelles-tu ? Tu aurais déjà dû commencer au travail.) |
| 3. | Medewerker: | Ik voel me niet goed. Ik hoest veel en ik heb een lichte koorts. | (Je ne me sens pas bien. Je tousse beaucoup et j’ai une légère fièvre.) |
| 4. | Baas: | Heb je misschien de griep? Heb je al een doktersverklaring? | (Tu as peut-être la grippe ? Tu as déjà un certificat médical ?) |
| 5. | Medewerker: | Ik kan nu niet naar de dokter. Ik voel me erg misselijk. | (Je ne peux pas aller chez le médecin maintenant. J’ai très mal au cœur.) |
| 6. | Baas: | Je hebt een doktersverklaring nodig. En is het niet de Elfstedentocht volgende week? | (Tu as besoin d’un certificat médical. Et ce n’est pas l’Elfstedentocht la semaine prochaine ?) |
| 7. | Medewerker: | Eh… ja, dat klopt. | (Euh… oui, c’est vrai.) |
| 8. | Baas: | Sta je niet ingeschreven voor de tocht? Heb je vandaag ook training? | (Tu n’es pas inscrit(e) pour la course ? Tu as aussi entraînement aujourd’hui ?) |
| 9. | Medewerker: | Ja, klopt. Weet je wat? Ik voel me eigenlijk al wat beter. | (Oui, c’est vrai. Tu sais quoi ? En fait, je me sens déjà un peu mieux.) |
| 10. | Baas: | Als je beter bent en kunt komen, kun je ook werken. | (Si tu vas mieux et que tu peux venir, tu peux aussi travailler.) |
| 11. | Medewerker: | Om tien uur ben ik op het werk. | (À dix heures, je suis au travail.) |
| 12. | Baas: | Jan, jouw collega’s zijn bijna nooit ziek. Dit moet anders. | (Jan, tes collègues ne sont presque jamais malades. Il faut que ça change.) |
1. Waarom belt Jan zijn baas?
(Pourquoi Jan appelle-t-il sa patronne ?)2. Wat zegt Jan aan het einde van het gesprek?
(Que dit Jan à la fin de la conversation ?)