Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| De ziektes | Le malattie |
| De verkoudheid | Il raffreddore |
| De symptomen | I sintomi |
| De loopneus | Il naso che cola |
| Hoesten | Tossire |
| De koorts | La febbre |
| De verstopte neus | Il naso chiuso |
| De oorontsteking | L’otite |
| De huisarts | Il medico di famiglia |
| De buikgriep | L’influenza intestinale |
| De diarree | La diarrea |
| De oogontsteking | La congiuntivite |
1. Welke klachten passen bij verkoudheid?
(Quali disturbi sono tipici del raffreddore?)2. Wat is een goede tip als een kind verkouden is?
(Qual è un buon consiglio quando un bambino è raffreddato?)3. Wat kun je doen als een kind aan zijn oor trekt en veel huilt?
(Cosa puoi fare se un bambino si tira l’orecchio e piange molto?)4. Wat is belangrijk bij een oogontsteking?
(Che cosa è importante in caso di congiuntivite?)Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Een medewerker meldt zich ziek tijdens een drukke werkperiode
| 1. | Medewerker: | Goedemorgen, met Jan. | (Buongiorno, sono Jan.) |
| 2. | Baas: | Hallo Jan. Waarom bel je? Je had al moeten beginnen op je werk. | (Ciao Jan. Perché chiami? Avresti già dovuto iniziare a lavorare.) |
| 3. | Medewerker: | Ik voel me niet goed. Ik hoest veel en ik heb een lichte koorts. | (Non mi sento bene. Tossisco molto e ho una leggera febbre.) |
| 4. | Baas: | Heb je misschien de griep? Heb je al een doktersverklaring? | (Forse hai l’influenza? Hai già un certificato medico?) |
| 5. | Medewerker: | Ik kan nu niet naar de dokter. Ik voel me erg misselijk. | (Adesso non posso andare dal medico. Mi sento molto nauseato.) |
| 6. | Baas: | Je hebt een doktersverklaring nodig. En is het niet de Elfstedentocht volgende week? | (Ti serve un certificato medico. E non è l’Elfstedentocht la prossima settimana?) |
| 7. | Medewerker: | Eh… ja, dat klopt. | (Eh… sì, è vero.) |
| 8. | Baas: | Sta je niet ingeschreven voor de tocht? Heb je vandaag ook training? | (Non sei iscritto alla gara? Oggi hai anche allenamento?) |
| 9. | Medewerker: | Ja, klopt. Weet je wat? Ik voel me eigenlijk al wat beter. | (Sì, esatto. Sai che c’è? In realtà mi sento già un po’ meglio.) |
| 10. | Baas: | Als je beter bent en kunt komen, kun je ook werken. | (Se stai meglio e puoi venire, allora puoi anche lavorare.) |
| 11. | Medewerker: | Om tien uur ben ik op het werk. | (Alle dieci sono al lavoro.) |
| 12. | Baas: | Jan, jouw collega’s zijn bijna nooit ziek. Dit moet anders. | (Jan, i tuoi colleghi non sono quasi mai malati. Questo deve cambiare.) |
1. Waarom belt Jan zijn baas?
(Perché Jan chiama il suo capo?)2. Wat zegt Jan aan het einde van het gesprek?
(Che cosa dice Jan alla fine della conversazione?)