Ejercicio 1: Bingo de palabras
Instrucción: 1. Escucha al menos dos veces el video e indica las palabras que escuchas. 2. Usa las palabras para formar una conversación con tu profesor (escribe tu conversación). 3. Memoriza las palabras con el entrenador de palabras.
Palabra | Traducción |
---|---|
de ziektes | las enfermedades |
de verkoudheid | el resfriado |
de symptomen | los síntomas |
de loopneus | la nariz que moquea |
hoesten | toser |
de koorts | la fiebre |
de verstopte neus | la nariz tapada |
de oorontsteking | la infección de oído |
de huisarts | el médico de cabecera |
de buikgriep | la gastroenteritis |
de diarree | la diarrea |
de oogontsteking | la conjuntivitis |
Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: 1. Lee el diálogo en parejas. 2. Memoriza las frases tapando la traducción. 3. Tapa las líneas de un interlocutor, da respuestas alternativas con tu profesor y escríbelas.
Een medewerker meldt zich ziek tijdens een drukke werkperiode.
1. | Medewerker : | Goedemorgen, Jan hier. | (Buenos días, habla Jan.) |
2. | Baas: | Hallo Jan. Waarom bel je? Je moet al op je werk zijn. | (Hola Jan. ¿Por qué llamas? Ya deberías estar en tu trabajo.) |
3. | Medewerker : | Ik voel me niet goed. Ik hoest veel en ik heb een lichte koorts. | (No me siento bien. Toso mucho y tengo fiebre ligera.) |
4. | Baas: | Heb je misschien griep? Heb je al een doktersbriefje? | (¿Tienes posiblemente gripe? ¿Ya tienes un certificado médico?) |
5. | Medewerker : | Ik kan niet naar de dokter gaan. Ik voel me niet goed en ik ben erg misselijk. | (No puedo ir al médico. No me siento bien y estoy muy mareado.) |
6. | Baas: | Hmm is het niet de Elfstedentocht volgende week? | (Hmm, ¿no es la Elfstedentocht la próxima semana?) |
7. | Medewerker : | Ja, dat klopt. | (Sí, es correcto.) |
8. | Baas: | Sta je ingeschreven voor de tocht? Is er vandaag ook training? | (¿Estás inscrito para la carrera? ¿Hay entrenamiento hoy también?) |
9. | Medewerker : | Ja, weet je wat? Ik voel me eigenlijk al wat beter. | (Sí, ¿sabes qué? En realidad ya me siento un poco mejor.) |
10. | Baas: | Als je beter bent en kan gaan, kan je ook komen werken. | (Cuando estés mejor y puedas ir, también puedes venir a trabajar.) |
11. | Medewerker : | Om tien uur ben ik op het werk. | (A las diez estaré en el trabajo.) |
12. | Baas: | Jan, jouw collega’s zijn bijna nooit ziek. Dit moet anders. | (Jan, tus colegas casi nunca están enfermos. Esto debe cambiar.) |
Ejercicio 3: Preguntas sobre el texto
Instrucción: Lee el texto anterior y elige la respuesta correcta.
1. Waarom belt Jan zijn baas?
(¿Por qué llama Jan a su jefe?)2. Welke klachten heeft Jan?
(¿Qué síntomas tiene Jan?)3. Wat vraagt de baas aan Jan?
(¿Qué le pregunta el jefe a Jan?)4. Wat zegt de baas aan het einde van het gesprek?
(¿Qué dice el jefe al final de la conversación?)Ejercicio 4: Preguntas para iniciar conversación
Instrucción: Habla sobre las siguientes preguntas con tu profesor usando el vocabulario de esta lección y escribe tus respuestas.
- Wat vertelt Jan aan zijn baas als hij zich niet goed voelt?
- Wat zegt Jan dat hij doet als hij zich beter voelt?
- Heb jij ooit een doktersverklaring moeten laten zien als je ziek was? Vertel kort wanneer.
- Welke klachten heb jij als je griep hebt, en wat doe je dan om beter te worden?
Ejercicio 5: Práctica en contexto
Instrucción: Kijktip: bekijk de prachtige landschappen uit de elfstedentocht.