Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| De ziektes | Choroby |
| De verkoudheid | Przeziębienie |
| De symptomen | Objawy |
| De loopneus | Katar |
| Hoesten | Kaszel |
| De koorts | Gorączka |
| De verstopte neus | Zatkany nos |
| De oorontsteking | Zapalenie ucha |
| De huisarts | Lekarz rodzinny |
| De buikgriep | Grypa żołądkowa |
| De diarree | Biegunka |
| De oogontsteking | Zapalenie oka |
1. Welke klachten passen bij verkoudheid?
(Jakie dolegliwości pasują do przeziębienia?)2. Wat is een goede tip als een kind verkouden is?
(Jaka jest dobra rada, gdy dziecko jest przeziębione?)3. Wat kun je doen als een kind aan zijn oor trekt en veel huilt?
(Co możesz zrobić, jeśli dziecko ciągnie się za ucho i dużo płacze?)4. Wat is belangrijk bij een oogontsteking?
(Co jest ważne przy zapaleniu oka?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Een medewerker meldt zich ziek tijdens een drukke werkperiode
| 1. | Medewerker: | Goedemorgen, met Jan. | (Dzień dobry, Jan przy telefonie.) |
| 2. | Baas: | Hallo Jan. Waarom bel je? Je had al moeten beginnen op je werk. | (Cześć Jan. Dlaczego dzwonisz? Powinieneś już być w pracy.) |
| 3. | Medewerker: | Ik voel me niet goed. Ik hoest veel en ik heb een lichte koorts. | (Nie czuję się dobrze. Dużo kaszlę i mam lekką gorączkę.) |
| 4. | Baas: | Heb je misschien de griep? Heb je al een doktersverklaring? | (Masz może grypę? Masz już zaświadczenie lekarskie?) |
| 5. | Medewerker: | Ik kan nu niet naar de dokter. Ik voel me erg misselijk. | (Nie mogę teraz iść do lekarza. Bardzo mi niedobrze.) |
| 6. | Baas: | Je hebt een doktersverklaring nodig. En is het niet de Elfstedentocht volgende week? | (Potrzebujesz zaświadczenia lekarskiego. A czy w przyszłym tygodniu nie jest Elfstedentocht?) |
| 7. | Medewerker: | Eh… ja, dat klopt. | (Eee… tak, to prawda.) |
| 8. | Baas: | Sta je niet ingeschreven voor de tocht? Heb je vandaag ook training? | (Nie jesteś zapisany na ten wyścig? Masz dziś też trening?) |
| 9. | Medewerker: | Ja, klopt. Weet je wat? Ik voel me eigenlijk al wat beter. | (Tak, zgadza się. Wiesz co? Właściwie czuję się już trochę lepiej.) |
| 10. | Baas: | Als je beter bent en kunt komen, kun je ook werken. | (Jeśli czujesz się lepiej i możesz przyjść, to możesz też pracować.) |
| 11. | Medewerker: | Om tien uur ben ik op het werk. | (O dziesiątej będę w pracy.) |
| 12. | Baas: | Jan, jouw collega’s zijn bijna nooit ziek. Dit moet anders. | (Jan, twoi koledzy prawie nigdy nie chorują. To musi się zmienić.) |
1. Waarom belt Jan zijn baas?
(Dlaczego Jan dzwoni do swojej szefowej?)2. Wat zegt Jan aan het einde van het gesprek?
(Co Jan mówi na końcu rozmowy?)