Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| De ziektes | Choroby |
| De verkoudheid | Przeziębienie |
| De symptomen | Objawy |
| De loopneus | Katar |
| Hoesten | Kaszel |
| De koorts | Gorączka |
| De verstopte neus | Zatkany nos |
| De oorontsteking | Zapalenie ucha |
| De huisarts | Lekarz pierwszego kontaktu |
| De buikgriep | Grypa żołądkowa |
| De diarree | Biegunka |
| De oogontsteking | Zapalenie spojówek |
1. Welke klachten passen bij verkoudheid?
(Które dolegliwości pasują do przeziębienia?)2. Wat is een goede tip als een kind verkouden is?
(Jaka jest dobra rada, gdy dziecko jest przeziębione?)3. Wat kun je doen als een kind aan zijn oor trekt en veel huilt?
(Co możesz zrobić, jeśli dziecko ciągnie się za ucho i dużo płacze?)4. Wat is belangrijk bij een oogontsteking?
(Co jest ważne przy zapaleniu spojówek?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Een medewerker meldt zich ziek tijdens een drukke werkperiode
| 1. | Medewerker: | Goedemorgen, met Jan. | (Dzień dobry, z tej strony Jan.) |
| 2. | Baas: | Hallo Jan. Waarom bel je? Je had al moeten beginnen op je werk. | (Cześć, Jan. Dlaczego dzwonisz? Już powinieneś być w pracy.) |
| 3. | Medewerker: | Ik voel me niet goed. Ik hoest veel en ik heb een lichte koorts. | (Nie czuję się dobrze. Dużo kaszlę i mam lekką gorączkę.) |
| 4. | Baas: | Heb je misschien de griep? Heb je al een doktersverklaring? | (Może to grypa? Masz już zwolnienie lekarskie?) |
| 5. | Medewerker: | Ik kan nu niet naar de dokter. Ik voel me erg misselijk. | (Teraz nie mogę iść do lekarza. Czuję się bardzo niedobrze.) |
| 6. | Baas: | Je hebt een doktersverklaring nodig. En is het niet de Elfstedentocht volgende week? | (Potrzebujesz zwolnienia lekarskiego. A czy to nie jest Elfstedentocht w przyszłym tygodniu?) |
| 7. | Medewerker: | Eh… ja, dat klopt. | (Eh… tak, to prawda.) |
| 8. | Baas: | Sta je niet ingeschreven voor de tocht? Heb je vandaag ook training? | (Czy nie byłeś zapisywany na tę imprezę? Czy dziś też masz trening?) |
| 9. | Medewerker: | Ja, klopt. Weet je wat? Ik voel me eigenlijk al wat beter. | (Tak, zgadza się. Wiesz co? Właściwie czuję się już trochę lepiej.) |
| 10. | Baas: | Als je beter bent en kunt komen, kun je ook werken. | (Jeśli będziesz zdrowy i będziesz mógł przyjść, możesz też pracować.) |
| 11. | Medewerker: | Om tien uur ben ik op het werk. | (O dziesiątej będę w pracy.) |
| 12. | Baas: | Jan, jouw collega’s zijn bijna nooit ziek. Dit moet anders. | (Jan, twoi koledzy prawie nigdy się nie chorują. To musi wyglądać inaczej.) |
1. Waarom belt Jan zijn baas?
(Dlaczego Jan dzwoni do swojego szefa?)2. Wat zegt Jan aan het einde van het gesprek?
(Co mówi Jan na końcu rozmowy?)