B1.1 - Prendre des appels téléphoniques formels et informels
B1.1 - Prendre des appels téléphoniques formels et informels

B1.1 - Prendre des appels téléphoniques formels et informels - Exercices

Formelle und informelle Telefongespräche führen


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

der Anrufbeantworter: Gerät, das Nachrichten aufnimmt, wenn niemand das Telefon annimmt. (der Anrufbeantworter: Gerät, das Nachrichten aufnimmt, wenn niemand das Telefon annimmt.)
bestätigen: Sagen, dass etwas stimmt oder gilt – z. B. ein Termin würde passen. (bestätigen: Sagen, dass etwas stimmt oder gilt – z. B. ein Termin würde passen.)
Bescheid sagen: Jemanden informieren – ich würde später anrufen und Bescheid sagen. (Bescheid sagen: Jemanden informieren – ich würde später anrufen und Bescheid sagen.)

Exercice 2: Préparation à l'examen (Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Telefonischer Erstkontakt: Rückrufregelung im Büro

Remplissez les lacunes: Rückmeldung, Anrufbeantworter, registriert, SMS, Ansage, Bestätigung

(Premier contact téléphonique : règle de rappel au bureau)

Bitte beachten Sie unsere Regelung für telefonische Anfragen: Neue Kundinnen und Kunden werden kurz und erhalten spätestens am nächsten Werktag eine . Ist Ihr Anliegen dringend, nennen Sie bitte den Grund und eine Zeitspanne, zu der wir Sie sicher erreichen können.

Außerhalb der Bürozeiten ist der geschaltet. Die informiert über Zeiten und mögliche Alternativen. Hinterlassen Sie bitte Ihren Namen, Ihre Telefonnummer und das Thema. Falls wir Sie akustisch nicht verstehen, bitten wir um eine kurze oder eine E-Mail zur .
Veuillez prendre connaissance de notre règle concernant les demandes téléphoniques : les nouvelles clientes et les nouveaux clients sont brièvement enregistrés et reçoivent au plus tard le jour ouvrable suivant une réponse. Si votre demande est urgente, veuillez indiquer la raison ainsi qu’une plage horaire pendant laquelle nous pouvons vous joindre à coup sûr.

En dehors des heures de bureau, le répondeur est activé. Le message vocal informe des horaires et des alternatives possibles. Veuillez laisser votre nom, votre numéro de téléphone et le sujet. Si nous ne vous comprenons pas à l’oral, nous vous prions d’envoyer un court SMS ou un e-mail de confirmation.

  1. Welche Angaben sollen Anrufende hinterlassen, und welche Alternative wird empfohlen, wenn die Nachricht akustisch nicht verständlich ist?

    (Quelles informations les personnes qui appellent doivent-elles laisser, et quelle alternative est recommandée si le message n’est pas compréhensible à l’oral ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Ich rufe wegen Ihres Antrags an und möchte kurz etwas ankündigen. Unser Anschluss war heute Vormittag gestört, deshalb konnte ich Sie nicht direkt erreichen. Auf dem Anrufbeantworter lief nur eine Ansage, deshalb habe ich eine Aufnahme hinterlassen: Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht mit Ihrer Nummer und der besten Uhrzeit. Ich habe akustisch nicht verstanden, ob Sie nächste Woche Montag oder Dienstag angegeben haben. Können Sie mir per SMS eine kurze Bestätigung schicken? Dann übertrage ich Ihren Antrag an die zuständige Kollegin und sage Ihnen bis morgen Bescheid. Auf Wiederhören!
(Je vous appelle au sujet de votre demande et je souhaite vous annoncer brièvement quelque chose. Notre ligne a été perturbée ce matin, c’est pourquoi je n’ai pas pu vous joindre directement. Sur le répondeur, il n’y avait qu’un message d’accueil, c’est pourquoi j’ai laissé un enregistrement : Veuillez laisser un message avec votre numéro et l’horaire qui vous convient le mieux. Je n’ai pas compris à l’écoute si vous aviez indiqué lundi ou mardi de la semaine prochaine. Pouvez-vous m’envoyer une brève confirmation par SMS ? Ensuite, je transmettrai votre demande à la collègue compétente et je vous tiendrai au courant d’ici demain. Au revoir !)
Vrai Faux

(La locutrice n’a d’abord pas pu joindre le client directement et a donc laissé un message sur le répondeur.)

(Elle sait avec certitude que le client a mentionné mercredi prochain comme rendez-vous.)

(Si le client confirme l’horaire, elle transmettra la demande et rappellera au plus tard le lendemain.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. ___ ich bitte eine Bestätigung per E-Mail bekommen?

(___ pourrais-je obtenir une confirmation par e-mail, s’il vous plaît ?)

2. Ich ___ Ihnen dankbar, wenn Sie mir kurz Bescheid sagen könnten.

(Je ___ vous serais reconnaissant(e) si vous pouviez me faire savoir brièvement.)

3. Ich ___ gerne eine Rückmeldung, ob der Anschluss schon übertragen wurde.

(J’___ aimerais avoir un retour pour savoir si la ligne a déjà été transférée.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion (IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (IA+)

Expressions utiles:

Könnten Sie mir bitte Ihre Kontaktdaten geben? / Wären Sie so freundlich, Ihr Anliegen kurz zu schildern? / Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe später zurück.

  1. Sie sind im Büro und ein neuer Kunde ruft an. Wie begrüßen Sie ihn am Telefon und wie fragen Sie höflich nach seinen Kontaktdaten und seinem Anliegen?
    Vous êtes au bureau et un nouveau client appelle. Comment le saluez-vous au téléphone et comment lui demandez-vous poliment ses coordonnées et le motif de son appel ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie haben eine Ansage auf dem Anrufbeantworter gehört und sollen zurückrufen. Was sagen Sie, wenn Sie jetzt kurz keine Zeit haben und um eine Rückmeldung später bitten möchten?
    Vous avez entendu un message sur le répondeur et vous devez rappeler. Que dites-vous si, pour le moment, vous n’avez pas le temps et que vous souhaitez demander à être recontacté plus tard ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Betreff: Rückruf zu meiner Anfrage

Guten Tag Frau Yılmaz,
ich habe Sie eben angerufen, bin aber auf Ihrem Anrufbeantworter gelandet. Die Ansage war leider sehr leise, deshalb habe ich nicht alles akustisch verstanden. Ich möchte kurz über meinen Antrag für die Beratung sprechen und wissen, welche Unterlagen Sie brauchen.

Könnten Sie mir bitte eine kurze Rückmeldung geben, wann ich Sie am besten erreiche? Sie können mich auch per SMS kontaktieren.

Vielen Dank
Anna Neumann


Objet : Retour d’appel concernant ma demande

Bonjour Madame Yılmaz,
je viens de vous appeler, mais je suis tombée sur votre répondeur. Le message était malheureusement très faible, c’est pourquoi je n’ai pas tout compris à l’oral. Je voudrais parler brièvement de ma demande de rendez-vous pour le conseil et savoir quels documents vous avez besoin.

Pourriez-vous s’il vous plaît me faire un bref retour pour me dire quand je peux vous joindre au mieux ? Vous pouvez aussi me contacter par SMS.

Merci beaucoup
Anna Neumann


Phrases utiles:

  1. Vielen Dank für Ihren Anruf und Ihre Nachricht.

    (Merci beaucoup pour votre appel et votre message.)

  2. Könnten Sie mir bitte kurz bestätigen, ob ...?

    (Pourriez-vous me confirmer brièvement si … ?)

  3. Ich würde Sie gerne morgen zwischen ... und ... Uhr zurückrufen.

    (J’aimerais vous rappeler demain entre … et … heures.)

Guten Tag Frau Neumann,<br><br>vielen Dank für Ihren Anruf und Ihre Nachricht. Es tut mir leid, dass die Ansage auf dem Anrufbeantworter schlecht zu hören war. Ich würde Sie gerne morgen zwischen 10:00 und 12:00 Uhr zurückrufen. Passt Ihnen dieser Zeitraum? Falls nicht, nennen Sie mir bitte einen anderen Zeitrahmen.<br><br>Könnten Sie mir außerdem kurz bestätigen, ob es um den Antrag für eine private Beratung oder für Ihr Unternehmen geht? Dann sage ich Ihnen gleich, welche Unterlagen wir dafür benötigen. Sie können mir auch per SMS antworten.<br><br>Mit freundlichen Grüßen<br>Elif Yılmaz

Bonjour Madame Neumann,<br><br>merci beaucoup pour votre appel et votre message. Je suis désolée que le message sur le répondeur ait été difficile à entendre. J’aimerais vous rappeler demain entre 10 h 00 et 12 h 00. Ce créneau vous convient-il ? Si ce n’est pas le cas, veuillez m’indiquer un autre créneau horaire.<br><br>Pourriez-vous également me confirmer brièvement s’il s’agit de la demande pour un conseil privé ou pour votre entreprise ? Je vous dirai alors immédiatement quels documents nous avons besoin pour cela. Vous pouvez aussi me répondre par SMS.<br><br>Cordialement<br>Elif Yılmaz