Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

der Haarschnitt: Das Ergebnis, wenn die Haare kürzer oder anders geschnitten werden. (der Haarschnitt: Das Ergebnis, wenn die Haare kürzer oder anders geschnitten werden.)
die Frisur: Die Art, wie Haare gestylt sind und am Ende aussehen. (die Frisur: Die Art, wie Haare gestylt sind und am Ende aussehen.)
sich die Lippen schminken: Die Lippen mit Farbe betonen, damit sie deutlicher werden. (sich die Lippen schminken: Die Lippen mit Farbe betonen, damit sie deutlicher werden.)

Exercice 2: Préparation à l'examen (Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Termin im Beauty-Studio: Ablauf und Umbuchung

Remplissez les lacunes: Föhnen, Haarschnitt, Stil, ein Termin verfügbar ist, Frisur, Umbuchungen

(Rendez-vous dans un institut de beauté : déroulement et report)

Bitte erscheinen Sie 5 Minuten vor Ihrem Termin und kommen Sie möglichst ohne Styling-Produkte. Wenn Sie unsicher sind, bringen Sie ein Foto von der oder dem Make-up- mit. Unser Team berät Sie, welche Länge und Form zu Ihrem Alltag passt. Beim kann das Haar schnell trocken werden, deshalb verwenden wir auf Wunsch eine Pflege. sind bis 24 Stunden vorher kostenlos. Danach fällt eine Pauschale an, weil die Zeit oft nicht mehr neu vergeben werden kann. Wenn , bestätigen wir die neue Uhrzeit per E-Mail. Bitte sagen Sie bei der Anfrage auch, ob Sie nur einen möchten oder zusätzlich geschminkt werden wollen.
Veuillez vous présenter 5 minutes avant votre rendez-vous et venir si possible sans produits coiffants. Si vous n’êtes pas sûr(e), apportez une photo de la coiffure ou du style de maquillage. Notre équipe vous conseille sur la longueur et la forme adaptées à votre quotidien. Lors du brushing, les cheveux peuvent vite devenir secs, c’est pourquoi nous appliquons un soin sur demande.

Les reports sont gratuits jusqu’à 24 heures à l’avance. Passé ce délai, des frais forfaitaires s’appliquent, car le créneau ne peut souvent plus être réattribué. Si un rendez-vous est disponible, nous confirmons la nouvelle heure par e-mail. Veuillez également indiquer lors de votre demande si vous souhaitez uniquement une coupe de cheveux ou si vous voulez aussi être maquillé(e).

  1. Welche Angaben sollten Kundinnen und Kunden bei einer Umbuchung machen, und warum ist die 24‑Stunden‑Frist wichtig?

    (Quelles informations les clientes et les clients doivent-ils donner lors d’un report, et pourquoi le délai de 24 heures est-il important ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Heute Morgen habe ich im Friseursalon angerufen, weil ich nächste Woche einen Termin brauche. Ich fragte, ob ein Termin am Mittwoch nach der Arbeit möglich ist. Die Mitarbeiterin sagte, dass nur noch Donnerstag um 8:30 frei ist. Das passt mir, also habe ich zugesagt. Ich möchte mir die Haare schneiden lassen und danach föhnen lassen, damit die Frisur ordentlich aussieht. Bitte keine gelockten Haare und keine Lockenwickler - ich brauche einen schlichten Stil fürs Büro. Ich habe auch gefragt, ob ich mich dort kurz die Lippen schminken kann, weil ich direkt zu einem Kundentermin muss.
(Ce matin, j’ai appelé le salon de coiffure parce que j’ai besoin d’un rendez-vous la semaine prochaine. J’ai demandé si un rendez-vous mercredi après le travail était possible. L’employée a dit que seul jeudi à 8 h 30 était encore libre. Cela me convient, donc j’ai accepté. Je voudrais me faire couper les cheveux et ensuite les faire sécher au sèche-cheveux pour que la coiffure ait l’air soignée. S’il vous plaît, pas de cheveux bouclés et pas de bigoudis : j’ai besoin d’un style simple pour le bureau. J’ai aussi demandé si je peux me maquiller rapidement les lèvres là-bas, parce que je dois aller directement à un rendez-vous avec un client.)
Vrai Faux

(Le rendez-vous a été fixé au jeudi matin, car il n’y avait plus de disponibilité le mercredi.)

(Elle veut des boucles après la coupe afin que la coiffure se remarque particulièrement.)

(Après la visite au salon, elle a prévu directement une soirée privée avec des amis.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Ich ___ meine Haare zuerst kurz an, damit sie nicht zu nass sind.

(Je ___ d’abord mes cheveux rapidement afin qu’ils ne soient pas trop mouillés.)

2. Für das Bewerbungsfoto ___ ich mich heute nur dezent mit Lippenstift.

(Pour la photo de candidature, aujourd’hui je ___ seulement de façon discrète avec du rouge à lèvres.)

3. Nach dem Haarschnitt ___ meine Haare ohne Föhn viel schneller trocken.

(Après la coupe, mes cheveux ___ beaucoup plus vite sans sèche-cheveux.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion (IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (IA+)

Expressions utiles:

Könnten Sie mir bitte einen Termin anbieten? Ist am … noch etwas frei? / Ich hätte gern einen Haarschnitt, der nicht zu kurz ist. / Ich möchte, dass es natürlich und gepflegt aussieht.

  1. Sie sind neu in Deutschland und möchten einen Termin beim Friseur telefonisch vereinbaren oder verschieben. Was sagen Sie am Telefon und welche Uhrzeit passt Ihnen?
    Vous êtes nouveau/nouvelle en Allemagne et vous souhaitez prendre ou déplacer un rendez-vous chez le coiffeur par téléphone. Que dites-vous au téléphone et quelle heure vous convient ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Beim Termin erklären Sie Ihrer Friseurin oder Ihrem Friseur, wie Ihre Haare werden sollen. Wie soll der Haarschnitt und der Stil aussehen?
    Lors du rendez-vous, vous expliquez à votre coiffeuse ou votre coiffeur comment vous voulez vos cheveux. À quoi doit ressembler la coupe et le style ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Hallo Frau Yilmaz, hier ist Lena vom Studio HaarZeit.

Leider ist unsere Stylistin heute krank geworden. Ihr Termin zum Haarschnitt am Dienstag um 17:30 Uhr kann deshalb nicht stattfinden. Ist ein Termin verfügbar am Mittwoch um 18:00 Uhr oder am Donnerstag um 12:30 Uhr?

Wenn Sie möchten, können Sie mir kurz schreiben, welche Frisur Sie sich vorstellen (z. B. nur Spitzen, etwas kürzer, föhnen). Dann planen wir genug Zeit ein.


Bonjour Madame Yilmaz, c’est Lena du studio HaarZeit.

Malheureusement, notre coiffeuse est tombée malade aujourd’hui. Votre rendez-vous pour la coupe de cheveux mardi à 17:30 ne peut donc pas avoir lieu. Un rendez-vous est-il disponible mercredi à 18:00 ou jeudi à 12:30 ?

Si vous le souhaitez, vous pouvez m’écrire brièvement quelle coiffure vous imaginez (p. ex. seulement les pointes, un peu plus court, brushing). Ainsi, nous prévoyons suffisamment de temps.


Phrases utiles:

  1. Können wir den Termin bitte auf ... verschieben?

    (Pouvons-nous déplacer le rendez-vous à ... s’il vous plaît ?)

  2. Ich möchte mir die Haare schneiden lassen und danach gern ...

    (Je souhaite me faire couper les cheveux et ensuite, j’aimerais ...)

  3. Wichtig ist mir, dass es am Ende nicht zu kurz wird.

    (Ce qui est important pour moi, c’est qu’à la fin ce ne soit pas trop court.)

Hallo Lena, danke für die Info. Mittwoch um 18:00 Uhr passt mir gut, bitte bestätigen. Ich möchte mir etwa 3–4 cm von den Spitzen schneiden lassen und einen natürlichen Schnitt, der leicht fällt. Am Ende bitte kurz föhnen, damit ich sehe, wie die Frisur sitzt. Ich habe leicht gelockte Haare und möchte, dass es nicht zu stufig wird. Vielen Dank und bis Mittwoch!

Bonjour Lena, merci pour l’info. Mercredi à 18:00 me convient bien, merci de confirmer. Je voudrais couper environ 3 à 4 cm des pointes et une coupe naturelle qui tombe facilement. À la fin, merci de faire un petit brushing pour que je voie comment la coiffure tient. J’ai les cheveux légèrement bouclés et je ne veux pas que ce soit trop dégradé. Merci beaucoup et à mercredi !