Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque mot à sa définition.
Exercice 2: Préparation à l'examen (Audio)
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Kritik im Stadtmagazin: „Der Besuch der alten Dame“ im Stadttheater
Remplissez les lacunes: Publikum, Applaus, Sitzplätze, Regisseurs, Schauspieler, Bühne, Inszenierung
(Critique dans le magazine de la ville : « La Visite de la vieille dame » au théâtre municipal)
Im Stadttheater hatte gestern „Der Besuch der alten Dame“ Premiere. Die des war modern, aber gut verständlich. Schon vor Beginn stand das im Foyer in der Schlange, viele kauften noch ein Programmheft. Im Saal fanden die Zuschauer schnell ihre in der dritten Reihe. Der Vorhang ging pünktlich auf.
Die spielten sehr konzentriert, und die wirkte trotz weniger Requisiten lebendig. In der Theaterpause diskutierten viele über die Frage: Wovon handelt das Stück heute, und was bleibt aus der Zeit des Autors? Am Ende gab es langen . Für das Theater war der Abend ein Erfolg – wegen der klaren Regie und der starken Hauptrolle.Au théâtre municipal, « La Visite de la vieille dame » a eu hier sa première. La mise en scène du metteur en scène était moderne, mais facile à comprendre. Avant même le début, le public faisait la queue dans le foyer ; beaucoup achetaient encore un programme. Dans la salle, les spectateurs ont vite trouvé leurs places au troisième rang. Le rideau s’est levé à l’heure.
Les acteurs jouaient avec beaucoup de concentration, et la scène paraissait vivante malgré peu d’accessoires. Pendant l’entracte, beaucoup ont discuté de la question : de quoi parle la pièce aujourd’hui, et que reste-t-il de l’époque de l’auteur ? À la fin, il y a eu de longs applaudissements. Pour le théâtre, la soirée a été un succès – grâce à une mise en scène claire et à un rôle principal très fort.
-
Welche Punkte aus der Kritik findest du wichtig, und was würdest du nach so einem Theaterabend selbst erzählen (zum Stück, zur Inszenierung und zur Stimmung im Publikum)?
(Quels points de la critique trouves-tu importants, et que raconterais-tu toi-même après une telle soirée au théâtre (à propos de la pièce, de la mise en scène et de l’ambiance dans le public) ?)
Exercice 3: Compréhension orale
Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(La personne avait déjà obtenu ses billets d’entrée en ligne et n’a donc pas eu besoin d’attendre.) |
||
|
(Elle était assise relativement devant et pouvait bien voir la scène.) |
||
|
(Pendant l’entracte, il n’y avait pas de programme musical, parce que le rideau est resté fermé.) |
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Wenn ich früher Feierabend hätte, ___ ich gern mit dir zur Premiere des Theaterstücks.
(Si je finissais plus tôt, ___ je viendrais volontiers avec toi à la première de la pièce de théâtre.)2. Der Regisseur ___ das Stück der bekannten Autorin modern, aber verständlich.
(Le metteur en scène ___ la pièce de l’autrice connue de manière moderne, mais compréhensible.)3. Nach dem Schlussapplaus ___ die Zuschauer der Schauspielerin besonders lange.
(Après les applaudissements finaux, ___ les spectateurs applaudissent l’actrice particulièrement longtemps.)Exercice 5: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 6: Questions de discussion (IA+)
Instruction: Parler : traduire et répondre (IA+)
Expressions utiles:
Mir hat die Inszenierung besonders gut gefallen, weil ... / Das Stück handelt von ... und am Ende ... / Im Programmheft stand, dass ...
-
Berichten Sie kurz von einem Theaterbesuch: Wovon handelte das Stück und wie fanden Sie die Inszenierung?
Racontez brièvement une visite au théâtre : de quoi parlait la pièce et comment avez-vous trouvé la mise en scène ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie wollen mit Kolleginnen oder Kollegen ins Theater gehen: Wie planen Sie den Abend (Karten, Sitzplätze, Uhrzeit) und warum haben Sie dieses Stück ausgewählt?
Vous voulez aller au théâtre avec des collègues : comment planifiez-vous la soirée (billets, places, horaire) et pourquoi avez-vous choisi cette pièce ?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercice 7: Rédaction de correspondance (IA+)
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Hi! 😊
Ich habe gerade die Tickets für Samstag gekauft: „Der zerbrochene Krug“ im Stadttheater. Wir sitzen in Reihe 12, Plätze 18 und 19. Ich freue mich schon!Eine Frage: Ich habe aus Versehen einen Sitzplatz am Gang und einen ziemlich in der Mitte genommen. Ist dir der Gangplatz wichtig? Sonst könnten wir vor Ort tauschen.
Willst du vorher noch kurz etwas trinken gehen? Die Vorstellung beginnt um 19:30, Einlass ab 19:00. - Lea
Salut ! 😊
Je viens d’acheter les billets pour samedi : « Le Vase cassé » au théâtre municipal. Nous sommes assises en rangée 12, places 18 et 19. Je me réjouis déjà !Une question : par erreur, j’ai pris une place assise côté couloir et une plutôt au milieu. La place côté couloir est importante pour toi ? Sinon, on pourrait échanger sur place.
Tu veux qu’on aille boire un verre avant ? La représentation commence à 19 h 30, ouverture des portes à partir de 19 h 00. - Lea
Phrases utiles:
-
Mir ist der Platz am Gang (nicht) wichtig, weil ...
(La place côté couloir est (n’est pas) importante pour moi parce que ...)
-
Wollen wir uns um ... Uhr vor dem Theater treffen?
(On se retrouve devant le théâtre à ... heures ?)
-
Ich habe noch eine Frage zum Beginn des Stücks: ...
(J’ai encore une question sur le début de la pièce : ...)
Vorher etwas trinken finde ich gut. Wollen wir uns um 18:45 vor dem Haupteingang treffen? Dann sind wir pünktlich drin und können noch kurz ins Programmheft schauen.
Ich freue mich schon auf das Stück! Weißt du, wovon es genau handelt?
Salut Lea, merci d’avoir pris les billets ! La rangée 12 a l’air super. La place côté couloir n’est pas si importante pour moi, donc on peut volontiers échanger sur place si tu préfères la place côté couloir.
Boire un verre avant me va bien. On se retrouve à 18 h 45 devant l’entrée principale ? Comme ça, on entrera à l’heure et on pourra encore jeter un coup d’œil au programme.
J’ai hâte de voir la pièce ! Tu sais de quoi elle parle exactement ?