B1.17 - Alta cucina
Feine Küche
2. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Restaurantkritik: Neues Fine-Dining-Lokal in der Stadt
Parole da usare: Weinbegleitung, schmackhaft, dezent, Tischreservierung, Auf Nachfrage, ohne Zusatzstoffe, Zubereitung, Konsistenz, Vorspeise, üppigen
(Recensione del ristorante: nuovo locale di alta cucina in città)
In der Innenstadt hat vor zwei Monaten das Restaurant „EssZeit“ eröffnet. Der Küchenchef bietet ein saisonales Menü mit drei oder fünf Gängen an. Die wechselt jede Woche; zurzeit gibt es einen lauwarmen Salat mit regional angebautem Gemüse. Besonders gelobt wird die zarte des Fischs in der Hauptspeise und die kreative der Nachspeisen. Viele Gäste bestellen die , die das Servicepersonal ausführlich erklärt.
Die Preise sind hoch, aber die meisten Gäste finden das Menü und den Service aufmerksam. Man sollte unbedingt vorher eine machen, vor allem am Wochenende. werden Gerichte serviert, und die Küche geht flexibel auf Allergien ein. Kritisiert wird nur, dass die Portionen eher ausfallen. Wer einen Abend erwartet, sollte vielleicht zusätzlich eine Käseplatte teilen oder nach einem aromatischen Digestif fragen, der zum Abschluss des Menüs serviert wird.In centro, due mesi fa, ha aperto il ristorante “EssZeit”. Lo chef propone un menù stagionale con tre o cinque portate. L'antipasto cambia ogni settimana; al momento c'è un'insalata tiepida con verdure coltivate in zona. Viene particolarmente lodata la morbidezza del pesce nel piatto principale e la preparazione creativa dei dessert. Molti clienti ordinano l'abbinamento dei vini, che il personale di sala spiega in dettaglio.
I prezzi sono elevati, ma la maggior parte dei clienti trova il menù saporito e il servizio attento. È assolutamente consigliato prenotare il tavolo in anticipo, soprattutto nel fine settimana. Su richiesta vengono serviti piatti senza additivi, e la cucina si adatta con flessibilità alle allergie. L'unica critica riguarda le porzioni, che risultano piuttosto contenute. Chi si aspetta una serata abbondante potrebbe magari condividere un tagliere di formaggi o chiedere un digestivo aromatico servito al termine del menù.
-
Warum könnte es wichtig sein, in diesem Restaurant eine Tischreservierung zu machen?
(Perché potrebbe essere importante prenotare un tavolo in questo ristorante?)
-
Welche Vorteile hat das Restaurant in Bezug auf Qualität und Service? Nennen Sie zwei Punkte.
(Quali vantaggi offre il ristorante in termini di qualità e servizio? Indica due punti.)
-
Was wird an dem Restaurant kritisiert, und wie könnte man dieses Problem lösen?
(Cosa viene criticato del ristorante e come si potrebbe risolvere questo problema?)
-
Würden Sie persönlich dieses Restaurant besuchen? Begründen Sie Ihre Antwort mit Beispielen aus dem Text und eigenen Erfahrungen.
(Visiteresti personalmente questo ristorante? Motiva la tua risposta con esempi tratti dal testo e dalle tue esperienze.)
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Feines Abendessen im Kölner Restaurant
Gast: Mostra Guten Abend, ich habe auf den Namen Schneider eine Tischreservierung um 19 Uhr.
(Buonasera, ho una prenotazione a nome Schneider per le 19:00.)
Kellner: Mostra Guten Abend, Herr Schneider, herzlich willkommen, Ihr Tisch ist bereit, darf ich Ihnen zuerst einen Aperitif empfehlen, vielleicht unseren trockenen Winzersekt aus regionalem Anbau?
(Buonasera, signor Schneider, benvenuto, il suo tavolo è pronto. Posso consigliarle prima un aperitivo, magari il nostro spumante secco di produttori regionali?)
Gast: Mostra Gern, aber ich esse später kein sehr scharfes Essen, ich mag es eher aromatisch und dezent gewürzt, können Sie mir auf der Speisekarte etwas empfehlen?
(Volentieri, però più tardi non mangio cibi molto piccanti; preferisco sapori aromatici e delicatamente speziati. Può consigliarmi qualcosa dal menù?)
Kellner: Mostra Natürlich, als Vorspeise wäre der zarte Saibling ohne Zusatzstoffe sehr schmackhaft, und als Hauptgang unser regional angebautes Gemüse mit Kalbsrücken, das wird langsam geschmort und erst am Ende fein abgeschmeckt.
(Certo: come antipasto il delicato coregone senza additivi sarebbe molto gustoso, e come piatto principale le nostre verdure coltivate localmente con il carré di vitello, che viene brasato lentamente e insaporito solo alla fine.)
Gast: Mostra Das klingt gut, wie ist denn die Konsistenz vom Gemüse, eher knackig oder weich?
(Suona bene. Com'è la consistenza delle verdure: piuttosto croccante o morbida?)
Kellner: Mostra Es bleibt leicht bissfest, aber die Soße ist recht üppig, wenn Sie möchten, kann die Küche sie etwas leichter anrichten.
(Restano leggermente al dente, ma la salsa è abbastanza ricca; se preferisce, la cucina può prepararle in modo un po' più leggero.)
Gast: Mostra In Ordnung, dann nehme ich dieses Menü, und dazu Ihre Weinbegleitung, aber bitte eher leichte Weißweine zu den ersten Gängen.
(Va bene, allora prendo questo menù e l'abbinamento vini; ma per favore vini bianchi piuttosto leggeri per le prime portate.)
Kellner: Mostra Sehr gerne, ich lasse das so in der Küche notieren und komme später noch einmal zum Nachschenken und für die Nachspeise-Empfehlung vorbei.
(Con piacere, lo segnalerò in cucina e tornerò più tardi per rabboccarle il vino e per suggerirle il dolce.)
Domande aperte:
1. Warum entscheidet sich der Gast am Ende für das Degustationsmenü mit Weinbegleitung?
Perché alla fine l'ospite sceglie il menù degustazione con abbinamento vini?
2. Welche Adjektive benutzt der Gast, um seinen Geschmack zu beschreiben? Nennen Sie zwei.
Quali aggettivi usa l'ospite per descrivere il suo gusto? Nominate due.
3. Wie würden Sie einem Kellner Ihren Geschmack erklären, wenn Sie eher leichte und dezente Speisen mögen?
Come spieghereste a un cameriere il vostro gusto, se preferite piatti piuttosto leggeri e delicati?
4. Erzählen Sie von einem Restaurantbesuch, bei dem die Speisekarte für Sie schwierig zu verstehen war. Was haben Sie gemacht?
Raccontate di una visita a un ristorante in cui il menù era difficile da comprendere per voi. Cosa avete fatto?
Geschäftsessen mit anspruchsvollem Kunden
Projektleiterin: Mostra Guten Abend, wir haben eine Tischreservierung auf den Namen Berger, wir sind mit einem Kunden hier und möchten gern ein dreigängiges Menü wählen.
(Buonasera, abbiamo una prenotazione a nome Berger; siamo qui con un cliente e vorremmo scegliere un menù di tre portate.)
Kellnerin: Mostra Guten Abend Frau Berger, sehr gern, hier ist die Speisekarte, zur Orientierung: Wir bieten heute ein saisonales Menü mit Weinbegleitung an, soll ich Ihnen kurz die Gänge erklären?
(Buonasera, signora Berger, con piacere. Ecco il menù; per orientamento: oggi offriamo un menù stagionale con abbinamento vini. Vuole che le spieghi brevemente le portate?)
Projektleiterin: Mostra Ja bitte, mein Kunde isst kein Fleisch, aber er mag würzige, aromatische Gerichte, und möglichst ohne Zusatzstoffe, was können Sie da empfehlen?
(Sì, per favore. Il mio cliente non mangia carne, ma gradisce piatti saporiti e aromatici, e possibilmente senza additivi. Cosa può consigliarci?)
Kellnerin: Mostra Dann wäre unser Hauptgang mit regional angebautem Ofengemüse ideal, das Gemüse wird langsam im Ofen gegart, danach in einer leichten Kräutersoße abgeschmeckt und sehr schlicht angerichtet.
(Allora il nostro piatto principale con verdure locali al forno sarebbe ideale: le verdure vengono cotte lentamente in forno, poi condite con una leggera salsa alle erbe e presentate in modo semplice.)
Projektleiterin: Mostra Klingt gut, ist die Textur eher cremig oder haben wir noch etwas Knackiges auf dem Teller, vielleicht Nüsse oder Croutons?
(Sembra buono. La consistenza è piuttosto cremosa o c'è ancora qualcosa di croccante nel piatto, magari noci o crostini?)
Kellnerin: Mostra Genau, es gibt geröstete Haselnüsse für etwas Biss, wenn Ihr Kunde das nicht möchte, können wir sie auf Nachfrage auch weglassen.
(Esatto, ci sono nocciole tostate per dare un po' di croccantezza; se il suo cliente non le gradisce, possiamo toglierle su richiesta.)
Projektleiterin: Mostra Perfekt, dann nehmen wir dieses Menü zweimal, aber meine Weinbegleitung bitte dezent, eher halbtrockene Weißweine, und zum Schluss für den Kunden vielleicht einen kleinen Digestif.
(Perfetto, allora prendiamo questo menù due volte, ma per l'abbinamento vini preferirei qualcosa di discreto, vini bianchi piuttosto semisecco, e alla fine per il cliente magari un piccolo digestivo.)
Kellnerin: Mostra Sehr gern, ich gebe das so in die Küche, richte alles entsprechend an und komme nach dem Hauptgang noch einmal, um Ihnen etwas nachzuschenken und die Nachspeise zu servieren.
(Volentieri, lo comunicherò in cucina, preparo tutto di conseguenza e tornerò dopo il piatto principale per offrirvi altro vino e servire il dolce.)
Domande aperte:
1. Welche Informationen zur Zubereitung der Hauptspeise fragt die Projektleiterin konkret nach?
Quali informazioni sulla preparazione del piatto principale chiede concretamente la responsabile di progetto?
2. Warum ist es für die Projektleiterin wichtig, dass das Gericht ohne Zusatzstoffe ist?
Perché è importante per la responsabile di progetto che il piatto sia senza additivi?
3. Wie erklären Sie in einem Restaurant höflich, dass Sie keine üppigen Soßen mögen?
Come spiegate cortesemente in un ristorante che non gradite salse ricche?
4. Beschreiben Sie ein Geschäftsessen, das für Sie wichtig war. Worauf haben Sie bei Essen und Atmosphäre geachtet?
Descrivete una cena di lavoro che per voi è stata importante. A cosa avete prestato attenzione per quanto riguarda il cibo e l'atmosfera?
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi 8–10 frasi su un ristorante in cui hai vissuto un pasto speciale, descrivendo atmosfera, menù e servizio.
Espressioni utili:
Meiner Meinung nach ist … / Besonders positiv/negativ fand ich, dass … / Ein weiterer wichtiger Punkt ist … / In Zukunft würde ich dort …