B1.24 - Appuntamento di bellezza
B1.24 - Appuntamento di bellezza

B1.24 - Appuntamento di bellezza - Esercizi

Schönheitstermin


Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

der Haarschnitt: Das Ergebnis, wenn die Haare kürzer oder anders geschnitten werden. (der Haarschnitt: Das Ergebnis, wenn die Haare kürzer oder anders geschnitten werden.)
die Frisur: Die Art, wie Haare gestylt sind und am Ende aussehen. (die Frisur: Die Art, wie Haare gestylt sind und am Ende aussehen.)
sich die Lippen schminken: Die Lippen mit Farbe betonen, damit sie deutlicher werden. (sich die Lippen schminken: Die Lippen mit Farbe betonen, damit sie deutlicher werden.)

Esercizio 2: Preparazione all'esame (Audio)

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Termin im Beauty-Studio: Ablauf und Umbuchung

Compila gli spazi vuoti: Frisur, ein Termin verfügbar ist, Föhnen, Umbuchungen, Haarschnitt, Stil

(Appuntamento in un beauty studio: svolgimento e cambio prenotazione)

Bitte erscheinen Sie 5 Minuten vor Ihrem Termin und kommen Sie möglichst ohne Styling-Produkte. Wenn Sie unsicher sind, bringen Sie ein Foto von der oder dem Make-up- mit. Unser Team berät Sie, welche Länge und Form zu Ihrem Alltag passt. Beim kann das Haar schnell trocken werden, deshalb verwenden wir auf Wunsch eine Pflege. sind bis 24 Stunden vorher kostenlos. Danach fällt eine Pauschale an, weil die Zeit oft nicht mehr neu vergeben werden kann. Wenn , bestätigen wir die neue Uhrzeit per E-Mail. Bitte sagen Sie bei der Anfrage auch, ob Sie nur einen möchten oder zusätzlich geschminkt werden wollen.
Si prega di presentarsi 5 minuti prima dell’appuntamento e di venire possibilmente senza prodotti per lo styling. Se non siete sicuri, portate una foto dell’acconciatura o dello stile del make-up. Il nostro team vi consiglia quale lunghezza e quale forma si adattano alla vostra vita quotidiana. Durante l’asciugatura con il phon i capelli possono seccarsi rapidamente, perciò su richiesta utilizziamo un trattamento.

I cambi di prenotazione sono gratuiti fino a 24 ore prima. Dopo, viene applicata una tariffa forfettaria, perché spesso il tempo non può più essere riassegnato. Se c’è un appuntamento disponibile, confermiamo il nuovo orario via e-mail. Nella richiesta, dite anche se desiderate solo un taglio di capelli o se volete anche essere truccati.

  1. Welche Angaben sollten Kundinnen und Kunden bei einer Umbuchung machen, und warum ist die 24‑Stunden‑Frist wichtig?

    (Quali informazioni dovrebbero fornire le clienti e i clienti in caso di cambio prenotazione, e perché è importante il termine delle 24 ore?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.

Heute Morgen habe ich im Friseursalon angerufen, weil ich nächste Woche einen Termin brauche. Ich fragte, ob ein Termin am Mittwoch nach der Arbeit möglich ist. Die Mitarbeiterin sagte, dass nur noch Donnerstag um 8:30 frei ist. Das passt mir, also habe ich zugesagt. Ich möchte mir die Haare schneiden lassen und danach föhnen lassen, damit die Frisur ordentlich aussieht. Bitte keine gelockten Haare und keine Lockenwickler - ich brauche einen schlichten Stil fürs Büro. Ich habe auch gefragt, ob ich mich dort kurz die Lippen schminken kann, weil ich direkt zu einem Kundentermin muss.
(Stamattina ho chiamato il salone di parrucchiere perché mi serve un appuntamento per la prossima settimana. Ho chiesto se è possibile un appuntamento mercoledì dopo il lavoro. L’impiegata ha detto che è libero solo giovedì alle 8:30. Mi va bene, quindi ho confermato. Vorrei farmi tagliare i capelli e poi farli asciugare con il phon, in modo che l’acconciatura appaia ordinata. Per favore niente capelli ricci e niente bigodini: mi serve uno stile semplice per l’ufficio. Ho anche chiesto se posso truccarmi rapidamente le labbra lì, perché devo andare direttamente a un appuntamento con un cliente.)
Vero Falso

(L’appuntamento è stato fissato per giovedì mattina perché mercoledì non c’era più nulla di libero.)

(Dopo il taglio vuole i ricci, così l’acconciatura risalta particolarmente.)

(Dopo la visita al salone ha pianificato direttamente una serata privata con amici.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Ich ___ meine Haare zuerst kurz an, damit sie nicht zu nass sind.

(Io ___ prima brevemente i miei capelli, così non sono troppo bagnati.)

2. Für das Bewerbungsfoto ___ ich mich heute nur dezent mit Lippenstift.

(Per la foto della candidatura oggi ___ solo in modo discreto con il rossetto.)

3. Nach dem Haarschnitt ___ meine Haare ohne Föhn viel schneller trocken.

(Dopo il taglio, i miei capelli ___ molto più velocemente senza phon.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 6: Domande di discussione (IA+)

Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (IA+)

Espressioni utili:

Könnten Sie mir bitte einen Termin anbieten? Ist am … noch etwas frei? / Ich hätte gern einen Haarschnitt, der nicht zu kurz ist. / Ich möchte, dass es natürlich und gepflegt aussieht.

  1. Sie sind neu in Deutschland und möchten einen Termin beim Friseur telefonisch vereinbaren oder verschieben. Was sagen Sie am Telefon und welche Uhrzeit passt Ihnen?
    Siete nuovi in Germania e volete fissare o spostare un appuntamento dal parrucchiere al telefono. Cosa dite al telefono e a che ora vi va bene?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Beim Termin erklären Sie Ihrer Friseurin oder Ihrem Friseur, wie Ihre Haare werden sollen. Wie soll der Haarschnitt und der Stil aussehen?
    All’appuntamento spiegate alla vostra parrucchiera o al vostro parrucchiere come devono venire i vostri capelli. Come deve essere il taglio e com’è lo stile?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (IA+)

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Hallo Frau Yilmaz, hier ist Lena vom Studio HaarZeit.

Leider ist unsere Stylistin heute krank geworden. Ihr Termin zum Haarschnitt am Dienstag um 17:30 Uhr kann deshalb nicht stattfinden. Ist ein Termin verfügbar am Mittwoch um 18:00 Uhr oder am Donnerstag um 12:30 Uhr?

Wenn Sie möchten, können Sie mir kurz schreiben, welche Frisur Sie sich vorstellen (z. B. nur Spitzen, etwas kürzer, föhnen). Dann planen wir genug Zeit ein.


Ciao signora Yilmaz, sono Lena dello studio HaarZeit.

Purtroppo la nostra stilista oggi si è ammalata. Il suo appuntamento per il taglio di capelli martedì alle 17:30 quindi non può svolgersi. È disponibile un appuntamento mercoledì alle 18:00 oppure giovedì alle 12:30?

Se vuole, può scrivermi brevemente quale acconciatura ha in mente (ad es. solo le punte, un po’ più corto, piega con phon). Così pianifichiamo abbastanza tempo.


Frasi utili:

  1. Können wir den Termin bitte auf ... verschieben?

    (Possiamo spostare l’appuntamento per favore a ...?)

  2. Ich möchte mir die Haare schneiden lassen und danach gern ...

    (Vorrei tagliarmi i capelli e poi volentieri ...)

  3. Wichtig ist mir, dass es am Ende nicht zu kurz wird.

    (Per me è importante che alla fine non venga troppo corto.)

Hallo Lena, danke für die Info. Mittwoch um 18:00 Uhr passt mir gut, bitte bestätigen. Ich möchte mir etwa 3–4 cm von den Spitzen schneiden lassen und einen natürlichen Schnitt, der leicht fällt. Am Ende bitte kurz föhnen, damit ich sehe, wie die Frisur sitzt. Ich habe leicht gelockte Haare und möchte, dass es nicht zu stufig wird. Vielen Dank und bis Mittwoch!

Ciao Lena, grazie per l’informazione. Mercoledì alle 18:00 mi va bene, per favore conferma. Vorrei tagliare circa 3–4 cm dalle punte e un taglio naturale, che cada bene. Alla fine per favore asciugare brevemente con il phon, così vedo come sta l’acconciatura. Ho i capelli leggermente mossi e vorrei che non fosse troppo scalato. Grazie mille e a mercoledì!