Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

die Inszenierung: die Art, wie der Regisseur ein Theaterstück auf die Bühne bringt (die Inszenierung: die Art, wie der Regisseur ein Theaterstück auf die Bühne bringt)
das Programmheft: ein Heft mit Informationen zur Aufführung und den Namen der Schauspieler (das Programmheft: ein Heft mit Informationen zur Aufführung und den Namen der Schauspieler)
der Vorhang: der Stoff vor der Bühne; er öffnet sich zu Beginn des Stücks (der Vorhang: der Stoff vor der Bühne; er öffnet sich zu Beginn des Stücks)
das Publikum: die Zuschauer; der Applaus des Publikums zeigt Zustimmung (das Publikum: die Zuschauer; der Applaus des Publikums zeigt Zustimmung)
applaudieren: mit den Händen klatschen, um Gefallen auszudrücken (applaudieren: mit den Händen klatschen, um Gefallen auszudrücken)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Kritik: Premiere im Stadttheater

Compila gli spazi vuoti: Das war ein tolles Stück!, Vorhang, Theaterpause, Premiere, Programmheft, Publikum, Inszenierung, Regisseur, Bühne

(Recensione: Prima al teatro cittadino)

In der Lokalzeitung erschien gestern eine kurze Kritik zur im Stadttheater. Der Autor lobt die ruhige von „Emilia Galotti“ und schreibt, dass der den Text klar und modern auf die bringt. Besonders positiv erwähnt er das Spiel der Hauptdarstellerin und die präzise Live‑Musik im Hintergrund. Vor Beginn standen viele Besucher lange an der Kasse, doch das Personal führte das zügig zu den Sitzplätzen. Das gab einen Überblick über die Szenen und nannte die wichtigsten Beteiligten.

Nach dem ersten Akt fiel der zur . Im Foyer diskutierten viele Zuschauer, wovon das Stück heute noch handelt: Macht, Abhängigkeit und persönliche Freiheit. Am Ende gab es langen Applaus; einige riefen sogar „ “. Der Artikel vermutet, dass die Produktion ein Erfolg wird, weil die Inszenierung verständlich bleibt und trotzdem zum Nachdenken anregt. Wer Karten möchte, sollte früh buchen, vor allem für die nächsten Vorstellungen am Wochenende.
Sulla stampa locale è apparsa ieri una breve recensione sulla prima al teatro cittadino. L'autore loda la regia misurata di „Emilia Galotti“ e scrive che il regista porta il testo in modo chiaro e moderno sul palcoscenico. Viene particolarmente apprezzata la prova dell'attrice protagonista e la musica live precisa in sottofondo. Prima dell'inizio molti spettatori hanno fatto a lungo la fila alla cassa, ma il personale ha accompagnato il pubblico rapidamente ai posti. Il programma forniva una panoramica delle scene e indicava i principali partecipanti.

Dopo il primo atto è calato il sipario per l'intervallo. Nel foyer molti spettatori hanno discusso di cosa tratti ancora oggi lo spettacolo: potere, dipendenza e libertà personale. Alla fine c'è stato un lungo applauso; alcuni hanno persino gridato „È stato uno spettacolo fantastico!“. L'articolo ipotizza che la produzione avrà successo, perché la messa in scena rimane comprensibile e al tempo stesso invita a riflettere. Chi desidera biglietti dovrebbe prenotare presto, soprattutto per le prossime rappresentazioni del fine settimana.

  1. Warum führte das Personal das Publikum schnell zu den Sitzplätzen, obwohl viele Besucher an der Kasse standen?

    (Perché il personale ha accompagnato rapidamente il pubblico ai posti, nonostante molti spettatori fossero alla cassa?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Gestern Abend war ich mit Kolleginnen im Theater, weil wir zur Premiere gehen wollten. Vor dem Eingang mussten wir zuerst eine Weile Schlange stehen. Drinnen habe ich schnell das Programmheft gekauft und dann unseren Sitzplatz gesucht: Reihe acht, ziemlich nah an der Bühne. Die Inszenierung war modern, aber die Schauspielerinnen und Schauspieler waren sehr gut. In der Theaterpause habe ich mit einer Zuschauerin gesprochen, die den Regisseur sehr bewundert. Am Ende ging der Vorhang zu, das Publikum hat lange applaudiert, und ich dachte nur: Das war ein tolles Stück!
(Ieri sera sono stata a teatro con delle colleghe perché volevamo andare alla prima. Davanti all'ingresso abbiamo dovuto prima fare la fila per un po'. Dentro ho comprato in fretta il programma e poi ho cercato il nostro posto: fila otto, abbastanza vicino al palcoscenico. L'allestimento era moderno, ma gli attori erano molto bravi. Durante l'intervallo ho parlato con una spettatrice che ammirava molto il regista. Alla fine il sipario si è chiuso, il pubblico ha applaudito a lungo e io ho pensato solo: è stato uno spettacolo fantastico!)
Vero Falso

(Ha dovuto aspettare davanti al teatro perché molte persone volevano entrare nello stesso momento.)

(Il suo posto era molto indietro, quindi riusciva a vedere male il palcoscenico.)

(Dopo l'intervallo era piuttosto delusa e il pubblico ha applaudito solo brevemente.)

Esercizio 4: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 5: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Hi! Ich habe gerade gesehen: Heute ist die Premiere von „Der zerbrochene Krug“ im Stadttheater. Hättest du Lust mitzukommen?

Es gibt noch zwei Sitzplätze nebeneinander: Reihe 8 oder Reihe 14 (je nach Preis). Das Stück dauert ca. 2 Stunden inkl. Theaterpause. Wir müssten aber vorher kurz Schlange stehen, um die Tickets abzuholen.

Wenn du magst, können wir danach noch etwas trinken gehen. 🙂
Miriam


Ciao! Ho appena visto: stasera è la prima di „Il crogiuolo rotto“ al teatro cittadino. Ti andrebbe di venire?

Sono ancora disponibili due posti vicini: fila 8 o fila 14 (a seconda del prezzo). Lo spettacolo dura circa 2 ore, compreso l'intervallo. Dobbiamo però fare prima una breve coda per ritirare i biglietti.

Se ti va, dopo possiamo prendere qualcosa da bere. 🙂
Miriam


Frasi utili:

  1. Ich hätte Lust mitzukommen, aber …

    (Mi piacerebbe venire, ma...)

  2. Reihe 8 wäre mir lieber, weil …

    (Preferirei la fila 8, perché...)

  3. Weißt du, wovon das Stück handelt / ob es ein Programmheft gibt?

    (Sai di cosa parla lo spettacolo / se esiste un programma di sala?)

Hi Miriam, das klingt super – ich komme gern mit! Reihe 8 wäre mir lieber, weil man die Bühne besser sieht. Ich kann ab 18:30 am Theater sein, dann stehen wir kurz Schlange und holen die Tickets ab. Weißt du zufällig, wovon das Stück genau handelt? Wenn es ein Programmheft gibt, würde ich es gern kaufen. Danach noch etwas trinken passt auch. Sag mir bitte, wann wir uns treffen. Liebe Grüße, [Name]

Ciao Miriam, sembra fantastico – vengo volentieri! Preferirei la fila 8, perché si vede meglio il palco. Posso essere al teatro dalle 18:30, così facciamo una breve coda e ritiriamo i biglietti. Sai per caso di cosa parla esattamente lo spettacolo? Se c'è un programma di sala, mi piacerebbe comprarlo. Anche prendere qualcosa da bere dopo va bene. Dimmi per favore quando ci incontriamo. Un caro saluto, [Nome]