Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

die Meldung: kurze Nachricht über ein aktuelles Ereignis; man würde sie im Radio hören (die Meldung: kurze Nachricht über ein aktuelles Ereignis; man würde sie im Radio hören)
die Falschmeldung: eine Nachricht, die nicht stimmt; man sollte sie zuerst prüfen (die Falschmeldung: eine Nachricht, die nicht stimmt; man sollte sie zuerst prüfen)
das Magazin: Zeitschrift mit längeren Beiträgen; sie könnte wöchentlich erscheinen (das Magazin: Zeitschrift mit längeren Beiträgen; sie könnte wöchentlich erscheinen)
der Leitartikel: langer Meinungsartikel einer Zeitung; er würde oft auf der Titelseite stehen (der Leitartikel: langer Meinungsartikel einer Zeitung; er würde oft auf der Titelseite stehen)
kommentieren: eine Nachricht bewerten und die eigene Meinung dazu äußern (kommentieren: eine Nachricht bewerten und die eigene Meinung dazu äußern)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Korrekturhinweis im Online‑Magazin

Compila gli spazi vuoti: Aktualität, Titelseite, Abschnitt, Pressemitteilung, Nachrichtenagentur, Falschmeldungen, Medien, Medien, Meldung

(Avviso di rettifica nella rivista online)

Hinweis der Redaktion: In unserer zur geplanten Sperrung der U‑Bahn‑Linie U2 gab es einen Fehler. In sozialen wurde behauptet, die Strecke werde „für zwei Wochen komplett gesperrt“. Das stimmt nicht. Laut einer aktuellen der Verkehrsbetriebe betrifft die Sperrung nur den zwischen Eberswalder Straße und Senefelderplatz – und zwar an zwei Wochenenden. Wir bitten um Entschuldigung und haben den Artikel korrigiert.

Warum ist das wichtig? Gerade bei Eilmeldungen übernehmen viele Informationen von einer oder aus Posts, ohne sie sofort zu prüfen. So entstehen schnell , die im Alltag Probleme machen: Termine werden verschoben, Eltern planen falsch und Pendler suchen unnötig nach Alternativen. Wer sich gut informieren will, sollte die und die prüfen, mehrere Quellen vergleichen und Kommentare klar von Fakten trennen.
Avviso della redazione (stato: oggi): Nella nostra notizia sulla prevista sospensione della linea della metropolitana U2 c'è stato un errore. Sui social media si era affermato che la tratta sarebbe stata “completamente chiusa per due settimane”. Questo non è corretto. Secondo un comunicato stampa recente dell'azienda dei trasporti la sospensione riguarda soltanto il tratto tra Eberswalder Straße e Senefelderplatz – e solo in due fine settimana. Ci scusiamo e abbiamo corretto l'articolo.

Perché è importante? Proprio nelle notizie dell'ultima ora molti media riprendono informazioni da un'agenzia di stampa o da post, senza verificarle subito. Così nascono rapidamente notizie false che nella vita quotidiana causano problemi: appuntamenti vengono spostati, i genitori pianificano male e i pendolari cercano inutilmente alternative. Chi vuole informarsi bene dovrebbe controllare la prima pagina e l'attualità, confrontare più fonti e distinguere chiaramente i commenti dai fatti.

  1. Welche Folgen können Falschmeldungen im Alltag haben, und hast du so etwas schon erlebt?

    (Quali conseguenze possono avere le notizie false nella vita quotidiana, e ne hai già vissuta qualcuna?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Heute Morgen habe ich in der Presse eine Meldung über unser neues Projekt gelesen. Auf der Titelseite stand ein sehr negativer Ton. Ich denke, die Aktualität war wichtiger als die genauen Fakten. Bevor wir etwas kommentieren, möchte ich mich erst gut informieren. Ich habe bei der Nachrichtenagentur nachgefragt, ob es sich vielleicht um eine Falschmeldung handelt. Für unser Magazin schreibe ich bis morgen eine kurze Reportage, aber keinen Leitartikel. In der Teamsitzung sehen wir uns außerdem kurz die Wirtschaftsbeilage und die Kulturbeilage an.
(Questa mattina ho letto sulla stampa un articolo sul nostro nuovo progetto. In prima pagina c’era un tono molto negativo. Penso che l’attualità abbia pesato più dei fatti esatti. Prima di commentare, vorrei informarmi meglio. Ho chiesto all’agenzia di stampa se per caso si trattasse di una notizia falsa. Per la nostra rivista scriverò entro domani un breve reportage, ma non un editoriale. Nella riunione del team daremo inoltre rapidamente un’occhiata al supplemento economico e a quello culturale.)
Vero Falso

(La speaker vorrebbe raccogliere prima più informazioni, prima di prendere posizione pubblicamente.)

(Ha in programma di pubblicare immediatamente un editoriale, perché la prima pagina era negativa.)

(Nella riunione del team verranno esaminati anche brevemente il supplemento economico e quello culturale.)

Esercizio 4: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 5: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Jana (Marketing): Hi! Hast du die Meldung heute Morgen gesehen? In mehreren Medien steht, unser Stadtteil soll nächstes Jahr eine „autofreie Zone“ werden. Ich habe die Annonce auch in einer lokalen Zeitung gesehen, aber ohne genaue Quelle.

Kannst du mal schauen, ob das eine Falschmeldung ist oder ob es schon eine offizielle Ansage von der Stadt gibt? Wenn das stimmt, betrifft es unseren Standort. Danke!
Jana


Jana (Marketing): Ciao! Hai visto la notizia stamattina? Su diversi media si legge che il nostro quartiere dovrebbe diventare una “zona senza auto” il prossimo anno. Ho visto l'annuncio anche su un giornale locale, ma senza fonte precisa.

Puoi dare un'occhiata per vedere se si tratta di una bufala o se c'è già un annuncio ufficiale da parte del comune? Se fosse vero, riguarderebbe la nostra sede. Grazie!
Jana


Frasi utili:

  1. Ich bin der Meinung, dass wir zuerst die Quelle prüfen sollten.

    (Secondo me dovremmo prima verificare la fonte.)

  2. Vielleicht könnte ich auf der Website der Stadt nachsehen.

    (Forse potrei controllare il sito del comune.)

  3. Ich glaube, dass es (noch) keine offizielle Ansage gibt, weil ...

    (Credo che (ancora) non ci sia un annuncio ufficiale, perché ...)

Hi Jana, ich habe die Meldung auch gesehen. Ich bin der Meinung, dass wir vorsichtig sein sollten, weil im Artikel keine klare Quelle genannt wird. Vielleicht könnte ich gleich auf der Website der Stadt und im Amtsblatt nachschauen. Du könntest parallel prüfen, ob eine seriöse Zeitung oder die Nachrichtenagentur etwas berichtet.

Wenn wir bis heute Nachmittag nichts Offizielles finden, würde ich davon ausgehen, dass es wahrscheinlich ein Gerücht ist. Ich melde mich, sobald ich etwas Sicheres habe.

Ciao Jana, ho visto anche io la notizia. Secondo me dovremmo essere cauti, perché nell'articolo non viene citata una fonte chiara. Posso subito controllare il sito del comune e il bollettino ufficiale. Tu intanto potresti verificare se un giornale affidabile o un'agenzia di stampa ne ha parlato.

Se entro oggi pomeriggio non troviamo nulla di ufficiale, penserei che si tratti probabilmente di una voce. Ti faccio sapere non appena ho qualcosa di certo.