Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Esercizio 2: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Korrekturhinweis im Online‑Magazin
Compila gli spazi vuoti: Aktualität, Titelseite, Abschnitt, Pressemitteilung, Nachrichtenagentur, Falschmeldungen, Medien, Medien, Meldung
(Avviso di rettifica nella rivista online)
Hinweis der Redaktion: In unserer zur geplanten Sperrung der U‑Bahn‑Linie U2 gab es einen Fehler. In sozialen wurde behauptet, die Strecke werde „für zwei Wochen komplett gesperrt“. Das stimmt nicht. Laut einer aktuellen der Verkehrsbetriebe betrifft die Sperrung nur den zwischen Eberswalder Straße und Senefelderplatz – und zwar an zwei Wochenenden. Wir bitten um Entschuldigung und haben den Artikel korrigiert.
Warum ist das wichtig? Gerade bei Eilmeldungen übernehmen viele Informationen von einer oder aus Posts, ohne sie sofort zu prüfen. So entstehen schnell , die im Alltag Probleme machen: Termine werden verschoben, Eltern planen falsch und Pendler suchen unnötig nach Alternativen. Wer sich gut informieren will, sollte die und die prüfen, mehrere Quellen vergleichen und Kommentare klar von Fakten trennen.Avviso della redazione (stato: oggi): Nella nostra notizia sulla prevista sospensione della linea della metropolitana U2 c'è stato un errore. Sui social media si era affermato che la tratta sarebbe stata “completamente chiusa per due settimane”. Questo non è corretto. Secondo un comunicato stampa recente dell'azienda dei trasporti la sospensione riguarda soltanto il tratto tra Eberswalder Straße e Senefelderplatz – e solo in due fine settimana. Ci scusiamo e abbiamo corretto l'articolo.
Perché è importante? Proprio nelle notizie dell'ultima ora molti media riprendono informazioni da un'agenzia di stampa o da post, senza verificarle subito. Così nascono rapidamente notizie false che nella vita quotidiana causano problemi: appuntamenti vengono spostati, i genitori pianificano male e i pendolari cercano inutilmente alternative. Chi vuole informarsi bene dovrebbe controllare la prima pagina e l'attualità, confrontare più fonti e distinguere chiaramente i commenti dai fatti.
-
Welche Folgen können Falschmeldungen im Alltag haben, und hast du so etwas schon erlebt?
(Quali conseguenze possono avere le notizie false nella vita quotidiana, e ne hai già vissuta qualcuna?)
Esercizio 3: Comprensione orale
Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.
| Vero | Falso | |
|---|---|---|
|
(La speaker vorrebbe raccogliere prima più informazioni, prima di prendere posizione pubblicamente.) |
||
|
(Ha in programma di pubblicare immediatamente un editoriale, perché la prima pagina era negativa.) |
||
|
(Nella riunione del team verranno esaminati anche brevemente il supplemento economico e quello culturale.) |
Esercizio 4: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Esercizio 5: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Jana (Marketing): Hi! Hast du die Meldung heute Morgen gesehen? In mehreren Medien steht, unser Stadtteil soll nächstes Jahr eine „autofreie Zone“ werden. Ich habe die Annonce auch in einer lokalen Zeitung gesehen, aber ohne genaue Quelle.
Kannst du mal schauen, ob das eine Falschmeldung ist oder ob es schon eine offizielle Ansage von der Stadt gibt? Wenn das stimmt, betrifft es unseren Standort. Danke!
Jana
Jana (Marketing): Ciao! Hai visto la notizia stamattina? Su diversi media si legge che il nostro quartiere dovrebbe diventare una “zona senza auto” il prossimo anno. Ho visto l'annuncio anche su un giornale locale, ma senza fonte precisa.
Puoi dare un'occhiata per vedere se si tratta di una bufala o se c'è già un annuncio ufficiale da parte del comune? Se fosse vero, riguarderebbe la nostra sede. Grazie!
Jana
Frasi utili:
-
Ich bin der Meinung, dass wir zuerst die Quelle prüfen sollten.
(Secondo me dovremmo prima verificare la fonte.)
-
Vielleicht könnte ich auf der Website der Stadt nachsehen.
(Forse potrei controllare il sito del comune.)
-
Ich glaube, dass es (noch) keine offizielle Ansage gibt, weil ...
(Credo che (ancora) non ci sia un annuncio ufficiale, perché ...)
Wenn wir bis heute Nachmittag nichts Offizielles finden, würde ich davon ausgehen, dass es wahrscheinlich ein Gerücht ist. Ich melde mich, sobald ich etwas Sicheres habe.
Ciao Jana, ho visto anche io la notizia. Secondo me dovremmo essere cauti, perché nell'articolo non viene citata una fonte chiara. Posso subito controllare il sito del comune e il bollettino ufficiale. Tu intanto potresti verificare se un giornale affidabile o un'agenzia di stampa ne ha parlato.
Se entro oggi pomeriggio non troviamo nulla di ufficiale, penserei che si tratti probabilmente di una voce. Ti faccio sapere non appena ho qualcosa di certo.