Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

der Betreff: Kurze Zeile, die kurz sagt, worum es in der E‑Mail geht. (der Betreff: Kurze Zeile, die kurz sagt, worum es in der E‑Mail geht.)
Mit freundlichen Grüßen: Formelle Grußformel am Ende; danach käme meist Ihr Name. (Mit freundlichen Grüßen: Formelle Grußformel am Ende; danach käme meist Ihr Name.)
Leider: Wort am Satzanfang, wenn man höflich etwas Negatives mitteilen muss. (Leider: Wort am Satzanfang, wenn man höflich etwas Negatives mitteilen muss.)
die Auswahl: Entscheidung zwischen mehreren Möglichkeiten; Sie nähmen die passende Option. (die Auswahl: Entscheidung zwischen mehreren Möglichkeiten; Sie nähmen die passende Option.)
der Abschnitt: Teil eines Textes; in einem Abschnitt ginge es meist um ein Thema. (der Abschnitt: Teil eines Textes; in einem Abschnitt ginge es meist um ein Thema.)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Hinweis der Hausverwaltung: E‑Mails an den Kundenservice

Compila gli spazi vuoti: Mit freundlichen Grüßen, Absender, Betreff, Vielen Dank im Voraus, ausstellen, Abschnitte, Angabe, Ich warte auf Ihre Antwort

(Avviso dell'amministrazione condominiale: e‑mail al servizio clienti)

Sehr geehrte Mieterinnen und Mieter,

bitte nutzen Sie für Anfragen an die Hausverwaltung ab sofort unser zentrales Postfach. Damit wir Ihr Anliegen schnell zuordnen können, schreiben Sie im immer Straße, Hausnummer und ein kurzes Stichwort. Wichtig sind außerdem Ihre Kontaktdaten und eine kurze , wann Sie erreichbar sind. Wenn Sie ein Dokument benötigen, zum Beispiel eine Wohnungsgeberbestätigung, können wir es nach Prüfung und Ihnen als PDF senden. Für Kündigungen oder Widersprüche verwenden Sie bitte weiterhin den Briefweg mit Unterschrift. Der muss klar erkennbar sein; anonyme Nachrichten können wir leider nicht bearbeiten.

Für unseren Kundenservice gilt: Antworten Sie möglichst in derselben E‑Mail‑Kette, damit der Verlauf vollständig bleibt. Fügen Sie nur relevante Fotos oder Dateien bei und vermeiden Sie lange ohne klare Struktur. Bitte haben Sie Verständnis, dass die Bearbeitungszeit je nach Anliegen variieren kann. ist als Satz nicht nötig; wir melden uns, sobald wir den Vorgang geprüft haben. . Ihre Hausverwaltung
Gentili inquiline e inquilini,

vi preghiamo di utilizzare da subito per le richieste all'amministrazione condominiale la nostra casella centrale. Per poter assegnare rapidamente la vostra richiesta, indicate sempre nell'oggetto via, numero civico e una breve parola chiave (es. «riparazione» o «spese condominiali»). Importanti sono inoltre i vostri recapiti e una breve indicazione degli orari in cui siete reperibili. Se avete bisogno di un documento, per esempio una dichiarazione del locatore, possiamo rilasciarlo dopo verifica e inviarvelo in PDF. Per disdette o contestazioni utilizzate per favore ancora la via della raccomandata con firma. Il mittente deve essere chiaramente riconoscibile; purtroppo non possiamo trattare messaggi anonimi.

Per il nostro servizio clienti vale: rispondete preferibilmente nella stessa catena di e‑mail, in modo che il procedimento resti completo. Allegate solo foto o file rilevanti ed evitate lunghi paragrafi senza una chiara struttura. Vi preghiamo di avere comprensione del fatto che i tempi di gestione possono variare a seconda della richiesta. «Resto in attesa di una vostra risposta» non è necessario come frase; vi contatteremo non appena avremo verificato la pratica. Grazie in anticipo.

Cordiali saluti
La vostra amministrazione condominiale

  1. Welche Angaben im Betreff helfen der Hausverwaltung, ein Anliegen schnell zuzuordnen?

    (Quali informazioni nell'oggetto aiutano l'amministrazione ad assegnare rapidamente una richiesta?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Ich muss heute noch eine formelle E-Mail an einen Kunden schreiben. Als Absender gebe ich unsere Firma an, der Empfänger ist die Einkaufsleitung. Im Betreff steht das Thema Lieferung. In der Einleitung nenne ich kurz die Absicht und im zweiten Abschnitt gebe ich die wichtigsten Angaben, zum Beispiel die neue Lieferzeit. Außerdem hänge ich einen Ausdruck der Auftragsbestätigung an. Leider hat der Kunde gestern eine andere Auswahl bestellt, deshalb muss ich das intern zuordnen. Am Ende schreibe ich „Mit freundlichen Grüßen“ und: Ich warte auf Ihre Antwort. Vielen Dank im Voraus.
(Devo ancora scrivere oggi un’e-mail formale a un cliente. Come mittente indico la nostra azienda; il destinatario è la direzione acquisti. Nell’oggetto c’è la questione della consegna. Nell’introduzione indico brevemente lo scopo e, nel secondo paragrafo, fornisco le informazioni più importanti, per esempio il nuovo termine di consegna. Inoltre allego una stampa della conferma d’ordine. Purtroppo il cliente ha ordinato ieri una scelta diversa, quindi devo assegnarlo internamente. Alla fine scrivo “Cordiali saluti” e: Attendo una vostra risposta. Grazie in anticipo.)
Vero Falso

(Il messaggio è rivolto a una persona della direzione acquisti e riguarda una consegna.)

(Il parlante non invia documenti allegati, perché spiega tutto direttamente nel testo.)

(Il cliente ha lasciato l’ordine esattamente come all’inizio, quindi non c’è lavoro aggiuntivo.)

Esercizio 4: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 5: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Sehr geehrte Frau Keller,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Sie schreiben, dass Ihnen auf der März-Rechnung zweimal der Kurs „Rückenfit“ berechnet wurde. Laut unserem System gab es am 04.03. eine Buchung und am 11.03. eine zweite Buchung über dieselbe Mitgliedsnummer.

Könnten Sie uns bitte kurz die Angabe schicken, welche der beiden Buchungen korrekt ist (Datum/Uhrzeit)? Wenn Sie möchten, stellen wir Ihnen die Rechnung außerdem als Ausdruck (PDF) zur Verfügung.

Freundliche Grüße
Jana Vogt
Kundenservice FitWerk Berlin


Gentile signora Keller,

la ringraziamo per il suo messaggio. Scrive che nella fattura di marzo il corso „Rückenfit“ le è stato addebitato due volte. Dal nostro sistema risulta una prenotazione il 04.03. e una seconda il 11.03. con lo stesso numero di tessera.

Potrebbe cortesemente indicarci quale delle due prenotazioni è quella corretta (data/ora)? Se desidera, possiamo inoltre fornirle la fattura anche in formato PDF.

Cordiali saluti
Jana Vogt
Servizio clienti FitWerk Berlin


Frasi utili:

  1. Vielen Dank für Ihre Rückmeldung.

    (La ringrazio per il suo riscontro.)

  2. Könnten Sie mir die Rechnung bitte als PDF zusenden?

    (Potrebbe inviarmi la fattura in formato PDF, per favore?)

  3. Ich nehme lieber die Buchung vom …, weil …

    (Preferisco la prenotazione del … perché …)

Sehr geehrte Frau Vogt,

vielen Dank für Ihre Rückmeldung. Die korrekte Buchung ist die vom 04.03. um 18:00 Uhr. Am 11.03. habe ich mich nicht selbst angemeldet; möglicherweise liegt dort ein Fehler vor.

Könnten Sie bitte die Buchung vom 11.03. stornieren und mir die korrigierte Rechnung als PDF zusenden? Ich wäre Ihnen sehr dankbar und warte auf Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen
Mara Keller

Gentile signora Vogt,

la ringrazio per il riscontro. La prenotazione corretta è quella del 04.03. alle 18:00. L'11.03. non mi sono iscritta personalmente; potrebbe trattarsi di un errore.

Potrebbe annullare la prenotazione dell'11.03 e inviarmi la fattura corretta in formato PDF? Le sarei molto grata e rimango in attesa di una sua risposta.

Cordiali saluti
Mara Keller