Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

das Werk: Das, was ein Künstler schafft und im Museum zu sehen ist. (das Werk: Das, was ein Künstler schafft und im Museum zu sehen ist.)
die Sonderausstellung: Eine Ausstellung, deren Thema nur für kurze Zeit gezeigt wird. (die Sonderausstellung: Eine Ausstellung, deren Thema nur für kurze Zeit gezeigt wird.)
die Architektur: Die Art des Bauens, deren Stil man am Museum sofort erkennt. (die Architektur: Die Art des Bauens, deren Stil man am Museum sofort erkennt.)

Esercizio 2: Preparazione all'esame (Audio)

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Museumsbesuch am Freitagabend: Kurzrezension

Compila gli spazi vuoti: Führung, dessen, Dauerausstellung, Kunstgalerie, Wirkung der Farben, Audioguide

(Visita al museo il venerdì sera: breve recensione)

Im Magazin der Stadt erschien diese Woche eine Kurzrezension zur am Rathausplatz. Besonders gelobt wird die mit Porträts und Skulpturen. Ein Highlight ist der Neubau, Architektur bewusst schlicht ist und viel Licht in die Räume bringt. Für Berufstätige praktisch: freitags ist bis 20 Uhr geöffnet.

Wer zum ersten Mal kommt, sollte laut Artikel eine buchen oder den nutzen, um die besser zu verstehen. Die Sonderausstellung zeigt derzeit Werke im modernen Stil, die viele Besucher als überraschend kulturell und künstlerisch empfinden. Für einen Besuch sollte man mindestens zwei Stunden einplanen.
Nel magazine della città è uscita questa settimana una breve recensione sulla galleria d’arte in Piazza del Municipio. Viene particolarmente lodata la mostra permanente con ritratti e sculture. Un punto forte è il nuovo edificio, la cui architettura è volutamente semplice e porta molta luce nelle sale. Pratico per chi lavora: il venerdì è aperto fino alle 20.

Chi viene per la prima volta, secondo l’articolo, dovrebbe prenotare una visita guidata o usare l’audioguida per capire meglio l’effetto dei colori. La mostra temporanea presenta attualmente opere in stile moderno, che molti visitatori trovano sorprendentemente culturali e artistiche. Per una visita si dovrebbero prevedere almeno due ore.

  1. Was würden Sie in der Galerie zuerst ansehen und warum: die Dauerausstellung oder die Sonderausstellung?

    (Che cosa guarderesti per prima cosa nella galleria e perché: la mostra permanente o la mostra temporanea?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.

Heute habe ich für unser Team den Besuch in der Kunstgalerie organisiert. Der Eintritt ist für Gruppen etwas günstiger, aber wir müssen die Tickets vorher online buchen. Ich möchte zuerst in die Dauerausstellung, dort gibt es klassische Kunst und ein bekanntes Porträt. Danach schauen wir kurz in die Sonderausstellung zur zeitgenössischen Kunstgeschichte mit Skulpturen im modernen Stil. Wir nehmen den Audioguide, darum brauchen wir keine Führung. Um 16 Uhr treffen wir uns wieder am Eingang. Wie viel Zeit haben wir noch?
(Oggi ho organizzato per il nostro team la visita alla galleria d’arte. L’ingresso è un po’ più economico per i gruppi, ma dobbiamo prenotare i biglietti online in anticipo. Vorrei andare prima alla mostra permanente, lì c’è arte classica e un ritratto famoso. Dopo di che, diamo un’occhiata veloce alla mostra temporanea sulla storia dell’arte contemporanea con sculture in stile moderno. Prendiamo l’audioguida, quindi non ci serve una visita guidata. Alle 16 ci incontriamo di nuovo all’ingresso. Quanto tempo ci resta ancora?)
Vero Falso

(Vuole prenotare i biglietti in anticipo su Internet perché l’ingresso è più economico per i gruppi.)

(Per prima cosa vorrebbe vedere la mostra temporanea e poi la mostra permanente.)

(Il gruppo usa un’audioguida e perciò non ha bisogno di una visita guidata.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Morgen ___ wir das Museum besuchen, dessen Architektur viele Besucher beeindruckt.

(Domani ___ il museo, la cui architettura impressiona molti visitatori.)

2. Ich ___ das Porträt, dessen Wirkung der Farben mich sofort berührt.

(Io ___ il ritratto, il cui effetto dei colori mi colpisce subito.)

3. Die Designerin ___ ein Plakat für die Sonderausstellung, deren Eintrittspreis heute reduziert ist.

(La designer ___ un manifesto per la mostra speciale, il cui prezzo d’ingresso oggi è ridotto.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 6: Domande di discussione (IA+)

Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (IA+)

Espressioni utili:

Das ist ein Werk, dessen Farben auf mich stark wirken. / Das ist eine Künstlerin, deren Stil mir besonders gefällt. / Wir haben noch ... Zeit, deshalb können wir die Ausstellung noch ansehen.

  1. Erzählen Sie kurz von Ihrem letzten Museums- oder Galeriebesuch: Was haben Sie gesehen und was hat Ihnen besonders gefallen oder nicht gefallen?
    Racconti brevemente della sua ultima visita a un museo o a una galleria: che cosa ha visto e che cosa le è piaciuto o non le è piaciuto in particolare?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie planen mit Kolleginnen und Kollegen einen Besuch in einer Kunstgalerie in Ihrer Stadt: Welche Ausstellung würden Sie vorschlagen und wie würden Sie den Besuch organisieren (Zeit, Eintritt, Führung oder Audioguide)?
    Sta pianificando con colleghe e colleghi una visita a una galleria d’arte nella sua città: quale mostra proporrebbe e come organizzerebbe la visita (orario, biglietto d’ingresso, visita guidata o audioguida)?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (IA+)

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Hey! Hast du am Samstag Lust auf die Kunstgalerie am Hafen? Ich würde gern die Sonderausstellung anschauen (zeitgenössische Kunst) und danach kurz in die Dauerausstellung.

Weißt du, wie hoch der Eintrittspreis ist? Man kann wohl auch einen Audioguide nehmen oder eine kleine Führung machen. Ich habe ab 14 Uhr Zeit und würde ca. 2 Stunden bleiben. Passt dir das? Und sollen wir danach noch einen Kaffee trinken?

LG
Lara


Ehi! Ti va sabato di andare alla galleria d’arte al porto? Vorrei vedere la mostra temporanea (arte contemporanea) e poi dare un’occhiata veloce alla collezione permanente.

Sai quanto costa il biglietto d’ingresso? A quanto pare si può anche prendere un’audioguida oppure fare una piccola visita guidata. Io ho tempo dalle 14 e resterei circa 2 ore. Per te va bene? E dopo prendiamo ancora un caffè?

Un abbraccio
Lara


Frasi utili:

  1. Ich hätte ab … Uhr Zeit; mir würde … passen.

    (Avrei tempo dalle …; per me andrebbe bene …)

  2. Ich schaue kurz nach dem Eintrittspreis oder möchtest du, dass ich die Tickets buche?

    (Controllo subito il prezzo del biglietto d’ingresso oppure preferisci che prenoti io i biglietti?)

  3. Die Galerie, deren Architektur du erwähnt hast, interessiert mich auch – ich würde gern …

    (La galleria, la cui architettura hai menzionato, interessa anche a me – mi piacerebbe …)

Hi Lara, gern! Ich kann am Samstag ab 14:30 Uhr. Zwei Stunden passen mir auch. Ich schaue gleich online nach dem Eintrittspreis und ob man den Audioguide vorher buchen muss. Eine Führung fände ich interessant, wenn sie nicht zu lang ist. Ich würde außerdem gern kurz in die Dauerausstellung, weil mich die Architektur des Gebäudes interessiert. Danach auf einen Kaffee klingt gut. Soll ich die Tickets kaufen? LG

Ciao Lara, volentieri! Sabato posso dalle 14:30. Anche per me due ore vanno bene. Controllo subito online il prezzo del biglietto d’ingresso e se l’audioguida va prenotata in anticipo. Una visita guidata la troverei interessante, se non è troppo lunga. Inoltre mi piacerebbe dare un’occhiata veloce alla collezione permanente, perché mi interessa l’architettura dell’edificio. Poi un caffè suona bene. Vuoi che compri i biglietti? Un abbraccio