Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

der Familienstand: offizielle Angabe, ob man ledig, verheiratet, geschieden oder verwitwet ist (der Familienstand: offizielle Angabe, ob man ledig, verheiratet, geschieden oder verwitwet ist)
die eingetragene Partnerschaft: rechtliche Lebensgemeinschaft, die ähnlich wie eine Ehe geregelt ist, aber keine Ehe ist (die eingetragene Partnerschaft: rechtliche Lebensgemeinschaft, die ähnlich wie eine Ehe geregelt ist, aber keine Ehe ist)
die Heiratsurkunde: offizielles Dokument, das bestätigt, dass zwei Personen geheiratet haben (die Heiratsurkunde: offizielles Dokument, das bestätigt, dass zwei Personen geheiratet haben)
das Standesamt: Behörde, bei der man heiratet, Geburten meldet und Urkunden erhält (das Standesamt: Behörde, bei der man heiratet, Geburten meldet und Urkunden erhält)
sich anmelden: sich bei einer Behörde melden, z. B. Wohnsitz oder Partnerschaft eintragen (sich anmelden: sich bei einer Behörde melden, z. B. Wohnsitz oder Partnerschaft eintragen)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Merkblatt des Standesamts: Änderung des Familienstands

Compila gli spazi vuoti: Lebenspartnerschaft, Aufenthaltsgenehmigung, bestätigt, an, Urkunden, Bescheinigung, Standesamt, Ehe, scheiden, Heiratsurkunde

(Informativa dell'ufficio di stato civile: variazione dello stato civile)

Immer mehr Menschen in Deutschland leben in unterschiedlichen Beziehungsformen. Manche Paare entscheiden sich für eine , andere für eine eingetragene , wieder andere trennen sich nach einigen Jahren und lassen sich . Für jede dieser Situationen müssen Sie Ihren Familienstand beim Einwohnermeldeamt oder offiziell ändern lassen.

Wenn Sie heiraten, eine eingetragene Lebenspartnerschaft eintragen lassen, Ihren Namen ändern oder eine Scheidung rechtskräftig wird, müssen Sie dies dem Standesamt melden. Dort füllen Sie ein Formular aus, geben Ihre persönlichen Daten und legen verschiedene vor, zum Beispiel die Geburtsurkunde oder die . Das Amt die Änderung, trägt sie in das Melderegister ein und stellt Ihnen auf Wunsch eine beglaubigte aus, die Sie zum Beispiel bei der Bank, der Krankenkasse oder für eine brauchen.
Sempre più persone in Germania vivono in diverse forme di relazione. Alcune coppie scelgono il matrimonio, altre una unione civile registrata, altre ancora si separano dopo alcuni anni e divorziano. Per ciascuna di queste situazioni è necessario modificare ufficialmente il proprio stato civile presso l'anagrafe o l'ufficio di stato civile.

Se vi sposate, registrate un'unione civile, cambiate il cognome o se un divorzio diventa definitivo, dovete comunicarlo all'ufficio di stato civile. Lì compilate un modulo, fornite i vostri dati personali e presentate vari documenti, per esempio il certificato di nascita o l'atto di matrimonio. L'ufficio conferma la variazione, la registra nel registro anagrafico e, su richiesta, vi rilascia un certificato autenticato che potrebbe servirvi, per esempio, presso la banca, l'assicurazione sanitaria o per il permesso di soggiorno.

  1. Welche Situationen im Leben können laut Text zu einer Änderung des Familienstands führen?

    (Quali situazioni nella vita possono, secondo il testo, portare a una variazione dello stato civile?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Für meine neue Stelle muss ich mich nächste Woche beim Bürgeramt anmelden. Im Formular fragen sie nach dem Familienstand, und ich war unsicher, was ich ankreuzen soll. Ich lebe seit zwei Jahren mit meiner Partnerin zusammen, aber wir sind nicht verheiratet. Früher war ich verheiratet, doch wir haben uns scheiden lassen und leben seitdem getrennt. Ich nehme meinen Personalausweis mit und auch die Heiratsurkunde, falls sie die frühere Ehe überprüfen wollen.
(Per il mio nuovo impiego devo iscrivermi la settimana prossima all'ufficio anagrafe. Nel modulo chiedono lo stato civile e non ero sicura cosa barrare. Vivo da due anni con la mia compagna, ma non siamo sposate. In passato ero sposata, però ci siamo divorziati e da allora viviamo separati. Porto con me la carta d'identità e anche il certificato di matrimonio, nel caso volessero verificare la precedente unione.)
Vero Falso

(La parlante si iscrive all'ufficio anagrafe per motivi legati a un nuovo lavoro.)

(Attualmente è sposata e vive con suo marito.)

(Per l'iscrizione porta con sé la carta d'identità e il certificato di matrimonio.)

Esercizio 4: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 5: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Sehr geehrte Frau Müller,

Sie haben Ihre Anmeldung zur Eheschließung bei uns im Standesamt Frankfurt eingereicht. Vielen Dank.

Leider fehlen noch einige Unterlagen:

  • die beglaubigte Kopie Ihrer Scheidungs-urkunde (erste Ehe)
  • eine Bestätigung über das gemeinsame Sorgerecht für Ihre Tochter

Bitte legen Sie die Dokumente bis zum 30.04. im Original oder als Beglaubigung bei uns vor. Erst dann können wir Ihren Trauungstermin bestätigen und die Daten im Register eintragen.

Bei Fragen können Sie mir gerne per E-Mail antworten.

Mit freundlichen Grüßen
Jonas Weber
Standesamt Frankfurt


Gentile Signora Müller,

Ha presentato la sua iscrizione al matrimonio presso il nostro ufficio dello stato civile di Francoforte. La ringraziamo.

Purtroppo mancano ancora alcuni documenti:

  • la copia autentica del suo certificato di divorzio (primo matrimonio)
  • una conferma del responsabilità genitoriale condivisa per sua figlia

La preghiamo di presentare i documenti in originale o come copia autenticata presso il nostro ufficio entro il 30.04. Solo allora potremo confermare la data del suo matrimonio e registrare i dati nel registro.

Per eventuali domande può rispondere a questa e-mail.

Distinti saluti
Jonas Weber
Ufficio dello stato civile di Francoforte


Frasi utili:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail und die Informationen.

    (Grazie per la sua e-mail e le informazioni.)

  2. ich habe noch eine Frage zu …

    (Ho ancora una domanda riguardo a …)

  3. könnten Sie mir bitte bestätigen, dass …

    (Potrebbe gentilmente confermarmi che …)

Sehr geehrter Herr Weber,

vielen Dank für Ihre E-Mail und die Informationen zu meiner Anmeldung zur Eheschließung.

Die beglaubigte Kopie meiner Scheidungsurkunde habe ich bereits beantragt. Ich bekomme sie voraussichtlich nächste Woche. Die Bestätigung über das gemeinsame Sorgerecht für meine Tochter kann ich bis zum 25.04. bei Ihnen im Standesamt vorlegen.

Könnten Sie mir bitte bestätigen, ob ich die Unterlagen auch per Post schicken darf, oder muss ich persönlich kommen? Außerdem möchte ich gern wissen, ob sich der geplante Trauungstermin 15.06. ändert, wenn die Unterlagen erst nächste Woche ankommen.

Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe.

Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller

Gentile Signor Weber,

la ringrazio per la sua e-mail e per le informazioni relative alla mia iscrizione al matrimonio.

Ho già richiesto la copia autentica del mio certificato di divorzio. Dovrei riceverla la prossima settimana. La conferma della responsabilità genitoriale condivisa per mia figlia posso presentarla presso il vostro ufficio entro il 25.04.

Potrebbe per favore confermarmi se posso inviare i documenti anche per posta o se devo presentarmi di persona? Inoltre vorrei sapere se la data prevista del matrimonio, il 15.06, verrà modificata se i documenti arrivano solo la prossima settimana.

La ringrazio in anticipo per il suo aiuto.

Cordiali saluti
Anna Müller