Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

den Blutdruck kontrollieren: Beim Check misst man nicht nur den Puls, sondern auch den Blutdruck. (den Blutdruck kontrollieren: Beim Check misst man nicht nur den Puls, sondern auch den Blutdruck.)
die Temperatur messen: Fieber prüfen: Man misst entweder im Ohr oder unter der Zunge. (die Temperatur messen: Fieber prüfen: Man misst entweder im Ohr oder unter der Zunge.)
sich impfen lassen: Man bekommt zwar eine Spritze, aber danach ist man besser geschützt. (sich impfen lassen: Man bekommt zwar eine Spritze, aber danach ist man besser geschützt.)

Esercizio 2: Preparazione all'esame (Audio)

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Praxisinformation: Gesund durch den Alltag

Compila gli spazi vuoti: Handgelenk, impfen lassen, Blutdruck, Schmerzen am Bein, Temperatur, Muskeln, untersucht, Impfunterlagen, Gelenke, Blut

(Informazioni pratiche: in salute nella vita di tutti i giorni)

Viele Praxen bieten im Frühjahr einen Gesundheits-Check an. Dabei werden und gemessen und bei Bedarf abgenommen. Die Ärztin außerdem Bauch, Brust und Haut, um Entzündungen früh zu erkennen. Wer viel am Schreibtisch sitzt, sollte nicht nur auf den Rücken, sondern auch auf und achten.

Für einen Termin bringen Sie bitte Ihre mit. Wenn Sie schon länger oder am haben, notieren Sie das vorher. In der Praxis klären Sie, ob Sie sich oder erst weitere Untersuchungen machen. Falls Sie Fragen zu Herz, Lunge, Leber oder Nieren haben, schreiben Sie sie kurz auf, damit im Gespräch nichts vergessen wird.
Molti ambulatori offrono in primavera un check-up della salute. In quell’occasione vengono misurati la pressione sanguigna e la temperatura e, se necessario, viene prelevato il sangue. La dottoressa inoltre visita addome, torace e pelle per riconoscere precocemente eventuali infiammazioni. Chi sta seduto molto alla scrivania dovrebbe fare attenzione non solo alla schiena, ma anche alle articolazioni e ai muscoli.

Per un appuntamento, porti per favore con sé la documentazione delle vaccinazioni. Se da tempo ha dolori alla gamba o al polso, lo annoti prima. In ambulatorio chiarisca se deve vaccinarsi oppure se prima sono necessari ulteriori accertamenti. Se ha domande su cuore, polmoni, fegato o reni, le scriva brevemente, così durante il colloquio non si dimentica nulla.

  1. Welche Informationen sollten Sie vor einem Praxisbesuch notieren und warum sind diese Angaben für die Ärztin wichtig?

    (Quali informazioni dovrebbe annotare prima di una visita in ambulatorio e perché questi dati sono importanti per la dottoressa?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.

Seit ein paar Tagen habe ich Schmerzen im Bein, vor allem am Knöchel und im Kniegelenk. Gestern war ich deshalb beim Arzt. Er hat zuerst meinen Blutdruck kontrolliert und die Temperatur gemessen. Dann hat er gefragt, ob ich genug trinke, weil Nieren und Leber viel arbeiten. Zum Glück ist nichts gebrochen, also kein Knochenbruch. Er meint, wahrscheinlich ist ein Muskel überlastet. Ich soll beim Sport Bauch und Taille besser stabilisieren und in einer Woche wiederkommen, wenn es nicht besser wird.
(Da un paio di giorni ho dolore alla gamba, soprattutto alla caviglia e all’articolazione del ginocchio. Ieri per questo motivo sono stato dal medico. Per prima cosa mi ha controllato la pressione sanguigna e misurato la temperatura. Poi mi ha chiesto se bevo abbastanza, perché reni e fegato lavorano molto. Per fortuna non c’è nulla di rotto, quindi nessuna frattura ossea. Dice che probabilmente un muscolo è sovraccaricato. Durante lo sport dovrei stabilizzare meglio addome e vita e tornare tra una settimana se non migliora.)
Vero Falso

(Durante l’appuntamento sono stati controllati la pressione sanguigna e la temperatura corporea.)

(Il medico ha detto che c’è una frattura ossea alla gamba.)

(Se il dolore non migliora, la persona dovrebbe tornare dal medico tra una settimana.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Die Ärztin ___ mich heute nicht nur am Hals, sondern auch am Bauch.

(La dottoressa ___ oggi non solo al collo, ma anche alla pancia.)

2. Entweder ___ die Pflegekraft zuerst die Temperatur, oder sie kontrolliert den Blutdruck.

(O ___ la/il infermiera/e prima la temperatura, oppure controlla la pressione sanguigna.)

3. Ich wünschte, ich ___ genau, wie ich meinen Blutdruck richtig kontrollieren soll.

(Vorrei, ___ esattamente come controllare correttamente la mia pressione sanguigna.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 6: Domande di discussione (IA+)

Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (IA+)

Espressioni utili:

Nicht nur …, sondern auch … / Entweder … oder … / Ich habe seit … Schmerzen am …

  1. Sie fühlen sich seit zwei Tagen nicht gut und haben Schmerzen im Bauch oder in der Brust - was würden Sie tun, und wann würden Sie zum Arzt gehen?
    Non si sente bene da due giorni e ha dolori all’addome o al petto: cosa farebbe e quando andrebbe dal medico?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Beim Arzt: Welche Untersuchungen sind Ihnen wichtig, zum Beispiel den Blutdruck kontrollieren oder die Temperatur messen, und warum?
    Dal medico: quali esami sono importanti per lei, per esempio controllare la pressione arteriosa o misurare la temperatura, e perché?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (IA+)

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Betreff: Ihr Termin bei Dr. Keller

Guten Tag Herr Demir,
Sie haben am Dienstag um 14:30 Uhr einen Termin bei Dr. Keller. Wir möchten kurz nachfragen: Kommen Sie wegen Schmerzen am Bein oder wegen etwas anderem?

Falls Sie sich schlecht fühlen, können wir auch den Blutdruck kontrollieren und die Temperatur messen. Wenn Sie den Termin nicht wahrnehmen können, bieten wir Ihnen entweder Mittwoch um 09:10 Uhr oder Donnerstag um 16:40 Uhr an.

Bitte antworten Sie kurz per E-Mail.
Freundliche Grüße
Praxis Dr. Keller
J. Baumann


Oggetto:<\/strong> Il suo appuntamento dal dott. Keller<\/p>

Buongiorno signor Demir,
lei ha un appuntamento con il dott. Keller martedì alle 14:30. Vorremmo chiedere brevemente: viene per dolori alla gamba<\/strong> o per qualcos’altro?<\/p>

Se non si sente bene, possiamo anche controllare la pressione sanguigna<\/strong> e misurare la temperatura<\/strong>. Se non può presentarsi all’appuntamento, le proponiamo in alternativa<\/strong> mercoledì alle 09:10 oppure<\/strong> giovedì alle 16:40.<\/p>

La preghiamo di rispondere brevemente via e-mail.
Cordiali saluti
Studio del dott. Keller
J. Baumann<\/p>


Frasi utili:

  1. Ich habe Schmerzen am … und möchte den Termin verschieben.

    (Ho dolore a … e vorrei spostare l’appuntamento.)

  2. Ich kann entweder am … oder am …

    (Posso o mercoledì … o giovedì …)

  3. Könnten Sie bitte meinen Blutdruck kontrollieren und die Temperatur messen?

    (Potrebbe per favore controllare la mia pressione sanguigna e misurare la temperatura?)

Guten Tag Frau Baumann,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich habe Schmerzen am rechten Bein, besonders am Knöchel, und fühle mich seit gestern etwas schlapp. Deshalb möchte ich den Termin am Dienstag gern verschieben.

Ich kann entweder am Mittwoch um 09:10 Uhr oder am Donnerstag um 16:40 Uhr. Könnten Sie bitte beim neuen Termin meinen Blutdruck kontrollieren und die Temperatur messen?

Freundliche Grüße
Mehmet Demir

Buongiorno signora Baumann,

la ringrazio per il suo messaggio. Ho dolore alla gamba destra, soprattutto alla caviglia, e da ieri mi sento un po’ spossato. Per questo vorrei spostare l’appuntamento di martedì.

Posso o mercoledì alle 09:10 oppure giovedì alle 16:40. Potrebbe per favore, al nuovo appuntamento, controllare la mia pressione sanguigna e misurare la temperatura?

Cordiali saluti
Mehmet Demir