B1.34 - włamanie
Einbruch
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-Mail: Otrzymają Państwo e-mail od firmy ochroniarskiej z ofertą systemu alarmowego po włamaniu do domu. Proszę odpowiedzieć i zadać pytania, aby zdecydować, czy chcą Państwo skorzystać z tej usługi.
Sehr geehrte Frau Müller,
in Ihrem Haus gab es letzte Woche einen Einbruch. Viele Mieter haben uns kontaktiert und möchten die Wohnung besser schützen.
Wir bieten Ihnen ein Paket an mit:
- Alarmanlage mit Notruf an die Polizei
- Überwachungskamera für die Hauseingangstür
- neuer Türverriegelung für Ihre Wohnung
Die monatlichen Kosten liegen bei ca. 29 €. Wenn Sie Interesse haben, antworten Sie uns bitte bis Freitag. Dann können wir einen Termin zur Beratung in Ihrer Wohnung vereinbaren.
Mit freundlichen Grüßen
Martin Scholz
Sicherheitsfirma SafeHome Berlin
Szanowna Pani Müller,
W zeszłym tygodniu w Państwa budynku doszło do włamania. Wielu mieszkańców skontaktowało się z nami i chciałoby lepiej zabezpieczyć swoje mieszkania.
Oferujemy Państwu pakiet zawierający:
- system alarmowy z powiadomieniem na policję
- kamerę monitorującą przy drzwiach wejściowych do budynku
- nowe ryglowanie/zamek do drzwi Państwa mieszkania
Miesięczne koszty wynoszą około 29 €. Jeśli są Państwo zainteresowani, prosimy o odpowiedź do piątku. Wówczas możemy umówić termin konsultacji w Państwa mieszkaniu.
Z poważaniem
Martin Scholz
Firma ochroniarska SafeHome Berlin
Zrozum tekst:
-
Warum schreibt die Sicherheitsfirma SafeHome diese E-Mail an Frau Müller?
(Dlaczego firma ochroniarska SafeHome wysyła ten e-mail do pani Müller?)
-
Welche Leistungen sind in dem angebotenen Sicherheitspaket enthalten, und was soll Frau Müller jetzt tun?
(Jakie usługi zawiera oferowany pakiet zabezpieczeń i co powinna teraz zrobić pani Müller?)
Przydatne zwroty:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich habe einige Fragen zu …
(dziękuję za Państwa e-mail. Mam kilka pytań dotyczących …)
-
ich habe Interesse an …, aber ich möchte zuerst wissen, ob …
(jestem zainteresowany/zainteresowana …, ale najpierw chciałbym/chciałabym wiedzieć, czy …)
-
können Sie mir bitte sagen, wann / wie / ob …
(czy mogą Państwo powiedzieć mi, kiedy / jak / czy …)
vielen Dank für Ihre E-Mail und das Angebot. Nach dem Einbruch im Haus fühle ich mich in meiner Wohnung nicht mehr so sicher und interessiere mich für Ihr Paket.
Ich habe aber noch einige Fragen: Sind die 29 € ein Festpreis, oder gibt es zusätzliche Kosten für Installation oder Wartung? Wie funktioniert der Notruf an die Polizei genau? Und kann die Überwachungskamera nur den Hauseingang filmen oder auch meinen Flur?
Wenn möglich, hätte ich gerne einen Beratungstermin nächste Woche am Abend, zum Beispiel am Dienstag oder Mittwoch nach 18 Uhr.
Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller
Szanowny Panie Scholz,
dziękuję za Pański e-mail i za ofertę. Po włamaniu w budynku nie czuję się już w swoim mieszkaniu bezpiecznie i jestem zainteresowana Państwa pakietem.
Mam jednak kilka pytań: Czy 29 € to cena stała, czy występują dodatkowe koszty instalacji lub konserwacji? Jak dokładnie działa powiadamianie policji? Czy kamera monitorująca może nagrywać tylko wejście do budynku, czy również mój korytarz?
Jeśli to możliwe, chciałabym umówić konsultację w przyszłym tygodniu wieczorem, na przykład we wtorek lub środę po godzinie 18:00.
Z poważaniem
Anna Müller
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Einbruch in der Nachbarwohnung melden
Bewohner: Pokaż Guten Abend, hier spricht Martin Keller aus der Lindenstraße 28, ich möchte einen möglichen Einbruch melden.
(Dobry wieczór, mówi Martin Keller z Lindenstraße 28, chciałbym zgłosić możliwe włamanie.)
Notruf-Leitstelle: Pokaż Notruf Polizei, guten Abend, was genau ist passiert, Herr Keller?
(Alarm policji, dobry wieczór, co dokładnie się stało, panie Keller?)
Bewohner: Pokaż Im dritten Stock steht die Wohnungstür von Frau Neumann offen, das Schloss sieht beschädigt aus und ich höre Geräusche, ich glaube, jemand ist eingebrochen.
(Na trzecim piętrze drzwi do mieszkania pani Neumann są otwarte, zamek wygląda na uszkodzony i słyszę odgłosy — myślę, że ktoś się włamał.)
Notruf-Leitstelle: Pokaż In Ordnung, bleiben Sie bitte in Ihrer Wohnung und bringen Sie sich in Sicherheit, wir schicken sofort eine Streife und den Wachschutz vorbei.
(Dobrze, proszę pozostać w mieszkaniu i zadbać o swoje bezpieczeństwo, wysyłamy natychmiast patrol i ochronę.)
Bewohner: Pokaż Gut, ich schließe jetzt meine Tür richtig ab und schaue durch den Türspion, aber ich gehe auf keinen Fall auf den Flur.
(Dobrze, teraz dokładnie zamknę drzwi i spojrzę przez wizjer, ale na pewno nie wyjdę na korytarz.)
Notruf-Leitstelle: Pokaż Sehr gut, lassen Sie den möglichen Täter nicht bemerken, dass Sie etwas gesehen haben, und bleiben Sie für Rückfragen am Telefon.
(Bardzo dobrze, niech potencjalny sprawca nie zauważy, że coś pani/pan widział(a), i proszę pozostać przy telefonie na wypadek dodatkowych pytań.)
Bewohner: Pokaż In Ordnung, ich warte hier, ich hoffe, die Polizei ist schnell da.
(W porządku, poczekam tutaj, mam nadzieję, że policja szybko przyjedzie.)
Notruf-Leitstelle: Pokaż Die Kollegen sind bereits unterwegs, danke für Ihren Anruf, so können wir schneller reagieren und die Situation klären.
(Funkcjonariusze są już w drodze, dziękujemy za zgłoszenie — dzięki temu możemy szybciej zareagować i wyjaśnić sytuację.)
Otwarte pytania:
1. Warum ruft der Bewohner den Notruf an, und welche Details gibt er durch?
Dlaczego mieszkaniec dzwoni na numer alarmowy i jakie szczegóły podaje?
2. Hatten Sie selbst schon einmal ein unsicheres Gefühl in Ihrem Wohnhaus? Was haben Sie dann gemacht?
Czy kiedykolwiek sam(a) czuł(a) się niepewnie w swoim budynku? Co wtedy zrobił(a)?
3. Welche Informationen sind Ihrer Meinung nach bei einer Einbruchsmeldung besonders wichtig?
Które informacje według Ciebie są szczególnie ważne przy zgłaszaniu włamania?
4. Was könnte man in einem Mehrfamilienhaus tun, um Einbrüche zu verhindern?
Co można zrobić w budynku wielorodzinnym, aby zapobiegać włamaniom?
Beratung zu Alarmanlage nach Einbruch
Kunde: Pokaż Gestern Nacht wurde bei meinem Nachbarn eingebrochen, deshalb möchte ich jetzt ein Sicherheitssystem für meine Wohnung, können Sie mich beraten?
(Wczoraj w nocy u mojego sąsiada było włamanie, dlatego chcę teraz system zabezpieczeń do mojego mieszkania — czy może mi pani doradzić?)
Sicherheitsberaterin: Pokaż Natürlich, wenn schon ein Einbruch im Haus war, ist es sinnvoll, über Alarm und Überwachungskameras nachzudenken, haben Sie schon eine Hausratversicherung?
(Oczywiście — jeśli już doszło do włamania w budynku, warto pomyśleć o alarmie i kamerach. Czy ma pan już ubezpieczenie mienia?)
Kunde: Pokaż Ja, die Versicherung zahlt den Schaden, aber ich will es gar nicht so weit kommen lassen, ich möchte mich und meine Familie einfach besser schützen.
(Tak, ubezpieczenie pokrywa szkody, ale nie chcę, żeby do tego w ogóle dochodziło — chcę po prostu lepiej chronić siebie i rodzinę.)
Sicherheitsberaterin: Pokaż Wir könnten zum Beispiel ein System mit Alarmknopf und Panikschaltung installieren, der Alarmdienst reagiert dann sofort, und Sie können im Notfall unauffällig Hilfe rufen.
(Możemy na przykład zainstalować system z przyciskiem alarmowym i trybem paniki — służba alarmowa reaguje natychmiast, a pan w razie potrzeby może dyskretnie wezwać pomoc.)
Kunde: Pokaż Das klingt gut, mir ist wichtig, dass meine Frau im Homeoffice sich schnell in Sicherheit bringen kann, wenn sie etwas Verdächtiges bemerkt.
(Brzmi dobrze — zależy mi na tym, żeby moja żona pracująca z domu mogła szybko znaleźć bezpieczne miejsce, jeśli zauważy coś podejrzanego.)
Sicherheitsberaterin: Pokaż Zusätzlich empfehle ich stabile Schlösser an der Eingangstür und einen Türspion, damit man erst schaut, bevor man öffnet, das schreckt viele Einbrecher schon ab.
(Dodatkowo polecam solidne zamki w drzwiach wejściowych i wizjer, żeby najpierw sprawdzić, zanim się otworzy — to odstrasza wielu włamywaczy.)
Kunde: Pokaż Okay, dann lassen Sie uns das komplette Paket mit Kamera an der Haustür, neuem Schloss und Alarmdienst planen.
(W porządku, zaplanujmy więc pakiet obejmujący kamerę przy drzwiach wejściowych, nowy zamek i usługę alarmową.)
Sicherheitsberaterin: Pokaż Sehr gern, ich mache Ihnen ein Angebot, und wenn Sie möchten, koordinieren wir auch gleich den Einbau mit Ihrem Hausmeister, damit alles professionell läuft.
(Bardzo chętnie — przygotuję ofertę, a jeśli pan chce, skoordynujemy też montaż z pańskim konserwatorem budynku, aby wszystko odbyło się profesjonalnie.)
Otwarte pytania:
1. Welche Sicherheitslösungen schlägt die Beraterin vor und warum passen sie zu der Situation des Kunden?
Jakie rozwiązania bezpieczeństwa proponuje doradczyni i dlaczego pasują do sytuacji klienta?
2. Wie würden Sie Ihre eigene Wohnung oder Ihr Haus gegen Einbruch schützen? Nennen Sie ein paar konkrete Maßnahmen.
Jak zabezpieczył(a)byś własne mieszkanie lub dom przed włamaniem? Wymień kilka konkretnych działań.
3. Haben Sie Erfahrungen mit Versicherungen nach einem Schaden gemacht? Wie lief die Kommunikation?
Czy masz doświadczenia z ubezpieczeniami po szkodzie? Jak przebiegała komunikacja?
4. Welche Vor- und Nachteile sehen Sie bei Überwachungskameras im privaten Bereich?
Jakie widzisz zalety i wady kamer monitoringu w przestrzeni prywatnej?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 8–10 zdań o tym, jak chronisz swoje mieszkanie lub dom przed włamaniem i co byś zrobił(a) w sytuacji awaryjnej.
Przydatne wyrażenia:
In meinem Wohnhaus gibt es … / Ich finde es wichtig, dass … / Im Notfall würde ich zuerst … / Um meine Wohnung zu schützen, mache ich …