Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.8 - Wiadomości i media
B1.8 - Wiadomości i media

B1.8 - Wiadomości i media - Ćwiczenia

Nachrichten und Medien


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

die Meldung: Eine kurze Nachricht in den Medien, die wichtige Fakten berichtet. (die Meldung: Eine kurze Nachricht in den Medien, die wichtige Fakten berichtet.)
die Falschmeldung: Eine Nachricht, die nicht stimmt; man sollte sie prüfen. (die Falschmeldung: Eine Nachricht, die nicht stimmt; man sollte sie prüfen.)
kommentieren: Du würdest kurz deine Meinung zu einer Meldung erklären. (kommentieren: Du würdest kurz deine Meinung zu einer Meldung erklären.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Korrekturhinweis im Online-Magazin

Wypełnij luki: Nachrichtenagentur, Medien, Meldung, meldeten, Korrekturhinweis, Falschmeldung

(Sprostowanie w magazynie internetowym)

Im Online-Magazin „Stadtblick“ erschien gestern eine zur neuen Verkehrsführung am Hauptbahnhof. In sozialen wurde der Artikel schnell geteilt, aber Leserinnen und Leser Unklarheiten. Die Redaktion prüfte die Angaben mit einer und mit der Stadtverwaltung.

Heute steht auf der Titelseite ein : In der ersten Version war eine genannt. Der Leitartikel erklärt, wie Recherchen laufen und warum Bericht und Kommentar getrennt sein sollten. Wer die Änderungen genau sehen möchte, findet sie im Abschnitt „Transparenz“.
W magazynie internetowym „Stadtblick” wczoraj ukazała się informacja o nowej organizacji ruchu przy dworcu głównym. W mediach społecznościowych artykuł szybko udostępniano, ale czytelniczki i czytelnicy zgłaszali niejasności. Redakcja sprawdziła dane w agencji informacyjnej oraz w urzędzie miasta.

Dziś na stronie tytułowej widnieje sprostowanie: W pierwszej wersji podano błędną godzinę odjazdu. Artykuł wstępny wyjaśnia, jak przebiega weryfikacja informacji i dlaczego relację oraz komentarz należy od siebie oddzielać. Kto chce dokładnie zobaczyć zmiany, znajdzie je w dziale „Transparentność”.

  1. Welche Schritte hat die Redaktion unternommen, um den Fehler zu prüfen und zu korrigieren, und warum ist das wichtig für Leserinnen und Leser?

    (Jakie kroki podjęła redakcja, aby sprawdzić i skorygować błąd, i dlaczego jest to ważne dla czytelniczek i czytelników?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Für unser Firmenmagazin brauche ich bis morgen eine kurze Meldung für die Titelseite. Es geht um eine neue Kooperation mit einer Universität. Bitte prüfe zuerst die Pressemitteilung und vergleiche sie mit einer Meldung der Nachrichtenagentur, damit wir keine Falschmeldung übernehmen. Danach kannst du den Abschnitt für die Wirtschaftsbeilage schreiben und am Ende kurz kommentieren, warum das für unsere Kunden wichtig ist. Ich bin der Meinung, dass wir uns gerade bei solchen Themen besonders gut informieren müssen.
(Do naszego firmowego magazynu potrzebuję do jutra krótkiej notki na stronę tytułową. Chodzi o nową współpracę z uniwersytetem. Proszę, najpierw sprawdź komunikat prasowy i porównaj go z depeszą agencji informacyjnej, żebyśmy nie przejęli fałszywej informacji. Potem możesz napisać część do dodatku gospodarczego i na końcu krótko skomentować, dlaczego jest to ważne dla naszych klientów. Uważam, że szczególnie w takich tematach musimy być bardzo dobrze poinformowani.)
Prawda Fałsz

(Mówczyni prosi o porównanie dwóch źródeł, aby uniknąć fałszywych informacji.)

(Tekst ma być napisany głównie do dodatku kulturalnego magazynu.)

(Mówczyni chce, aby w artykule krótko wyjaśniono również, dlaczego ta wiadomość jest istotna dla klientek i klientów.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Wenn ich mehr Zeit hätte, ___ ich die Reportage in Ruhe lesen.

(Gdybym miał więcej czasu, ___ przeczytałbym reportaż na spokojnie.)

2. Wenn es heute eine Falschmeldung ist, ___ die Nachrichtenagentur später eine Korrektur melden.

(Jeśli to dziś jest fałszywa wiadomość, ___ agencja informacyjna mogłaby później zgłosić sprostowanie.)

3. Ich ___ Leitartikel, aber ich würde mir eine kürzere Wirtschaftsbeilage wünschen.

(___ artykuły wstępne, ale życzyłbym sobie krótszego dodatku gospodarczego.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Przydatne wyrażenia:

Ich bin der Meinung, dass ... / Ich könnte ... / Ich würde ... / In den Medien habe ich gelesen/gehört, dass ...

  1. Wie informieren Sie sich in Deutschland am liebsten über aktuelle Meldungen - online, Radio oder Zeitung, und warum?
    W jaki sposób w Niemczech najchętniej informuje się Pan/Pani o bieżących wiadomościach – online, przez radio czy gazetę – i dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Stellen Sie sich vor, Sie entdecken eine mögliche Falschmeldung in den Medien: Was würden Sie tun, um sich verlässlich zu informieren, und wem würden Sie eher glauben?
    Proszę sobie wyobrazić, że odkrywa Pan/Pani możliwą fałszywą wiadomość w mediach: Co zrobił(a)by Pan/Pani, aby rzetelnie się poinformować, i komu bardziej by Pan/Pani uwierzył(a)?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hi! Hast du kurz Zeit?

In einem Online-Magazin ist heute eine Meldung über unsere Firma auf der Titelseite. Der Text klingt spannend, aber ich bin nicht sicher, ob alles stimmt. In den Kommentaren schreiben einige schon „Falschmeldung!“.

Ich würde das gern im Team-Chat teilen, damit alle es sehen. Andererseits sollten wir uns erst gut informieren: Quelle prüfen, ob es ein Bericht oder ein Kommentar ist, und ob das Medium ein Impressum hat.

Was meinst du? Lea


Cześć! Masz chwilę?

W internetowym magazynie jest dziś informacja o naszej firmie na stronie tytułowej. Tekst brzmi ciekawie, ale nie jestem pewna, czy wszystko się zgadza. W komentarzach niektórzy już piszą „fałszywa informacja!”.

Chciałabym udostępnić to na czacie zespołu, żeby wszyscy to zobaczyli. Z drugiej strony powinniśmy najpierw dobrze się zorientować: sprawdzić źródło, czy to reportaż czy komentarz, i czy medium ma impressum.

Co o tym myślisz? Lea


Przydatne zwroty:

  1. Ich bin der Meinung, dass wir zuerst …

    (Uważam, że najpierw …)

  2. Wir sollten prüfen, ob …

    (Powinniśmy sprawdzić, czy …)

  3. Es könnte sein, dass …

    (Może być tak, że …)

Hi Lea, ich bin der Meinung, dass wir den Artikel noch nicht im Team-Chat teilen sollten. Es könnte sein, dass einige Informationen nicht korrekt sind und das dann für Verwirrung sorgt. Wir sollten zuerst die Quelle prüfen, sehen, ob es ein Bericht oder ein Kommentar ist, und nach dem Impressum schauen. Wenn mehrere seriöse Medien berichten, könnten wir den Link mit einem Hinweis teilen (z. B.: „Bitte erst lesen, noch nicht bestätigt“).

Cześć Lea, uważam, że nie powinniśmy jeszcze udostępniać tego artykułu na czacie zespołu. Może być tak, że część informacji nie jest poprawna i to potem spowoduje zamieszanie. Najpierw powinniśmy sprawdzić źródło, zobaczyć, czy to reportaż czy komentarz, i zajrzeć do impressum. Jeśli kilka rzetelnych mediów o tym pisze, moglibyśmy udostępnić link z informacją (np. „Proszę najpierw przeczytać, jeszcze niepotwierdzone”).