Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

die Meldung: kurze Nachricht über ein aktuelles Ereignis; man würde sie im Radio hören (die Meldung: kurze Nachricht über ein aktuelles Ereignis; man würde sie im Radio hören)
die Falschmeldung: eine Nachricht, die nicht stimmt; man sollte sie zuerst prüfen (die Falschmeldung: eine Nachricht, die nicht stimmt; man sollte sie zuerst prüfen)
das Magazin: Zeitschrift mit längeren Beiträgen; sie könnte wöchentlich erscheinen (das Magazin: Zeitschrift mit längeren Beiträgen; sie könnte wöchentlich erscheinen)
der Leitartikel: langer Meinungsartikel einer Zeitung; er würde oft auf der Titelseite stehen (der Leitartikel: langer Meinungsartikel einer Zeitung; er würde oft auf der Titelseite stehen)
kommentieren: eine Nachricht bewerten und die eigene Meinung dazu äußern (kommentieren: eine Nachricht bewerten und die eigene Meinung dazu äußern)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Korrekturhinweis im Online‑Magazin

Wypełnij luki: Medien, Meldung, Pressemitteilung, Falschmeldungen, Abschnitt, Titelseite, Aktualität, Nachrichtenagentur, Medien

(Uwaga korekcyjna w magazynie online)

Hinweis der Redaktion: In unserer zur geplanten Sperrung der U‑Bahn‑Linie U2 gab es einen Fehler. In sozialen wurde behauptet, die Strecke werde „für zwei Wochen komplett gesperrt“. Das stimmt nicht. Laut einer aktuellen der Verkehrsbetriebe betrifft die Sperrung nur den zwischen Eberswalder Straße und Senefelderplatz – und zwar an zwei Wochenenden. Wir bitten um Entschuldigung und haben den Artikel korrigiert.

Warum ist das wichtig? Gerade bei Eilmeldungen übernehmen viele Informationen von einer oder aus Posts, ohne sie sofort zu prüfen. So entstehen schnell , die im Alltag Probleme machen: Termine werden verschoben, Eltern planen falsch und Pendler suchen unnötig nach Alternativen. Wer sich gut informieren will, sollte die und die prüfen, mehrere Quellen vergleichen und Kommentare klar von Fakten trennen.
Uwaga redakcji (stan na dziś): W naszym artykule o planowanym zamknięciu linii metra U2 pojawił się błąd. W mediach społecznościowych twierdzono, że trasa będzie „całkowicie zamknięta na dwa tygodnie”. To nieprawda. Zgodnie z aktualnym komunikatem prasowym przewoźnika zamknięcie dotyczy tylko odcinka między Eberswalder Straße a Senefelderplatz — i to w dwóch weekendach. Przepraszamy i poprawiliśmy artykuł.

Dlaczego to ważne? Zwłaszcza przy pilnych komunikatach wiele mediów przejmuje informacje od agencji prasowej lub z postów, nie weryfikując ich od razu. W ten sposób szybko powstają fałszywe wiadomości, które powodują problemy w codziennym życiu: terminy są przesuwane, rodzice źle planują, a dojeżdżający szukają niepotrzebnie alternatyw. Kto chce dobrze się poinformować, powinien sprawdzić stronę tytułową i aktualność, porównać kilka źródeł oraz wyraźnie oddzielać komentarze od faktów.

  1. Welche Folgen können Falschmeldungen im Alltag haben, und hast du so etwas schon erlebt?

    (Jakie konsekwencje mogą mieć fałszywe wiadomości w życiu codziennym i czy doświadczyłeś/-aś czegoś takiego?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Heute Morgen habe ich in der Presse eine Meldung über unser neues Projekt gelesen. Auf der Titelseite stand ein sehr negativer Ton. Ich denke, die Aktualität war wichtiger als die genauen Fakten. Bevor wir etwas kommentieren, möchte ich mich erst gut informieren. Ich habe bei der Nachrichtenagentur nachgefragt, ob es sich vielleicht um eine Falschmeldung handelt. Für unser Magazin schreibe ich bis morgen eine kurze Reportage, aber keinen Leitartikel. In der Teamsitzung sehen wir uns außerdem kurz die Wirtschaftsbeilage und die Kulturbeilage an.
(Dziś rano przeczytałam w prasie komunikat o naszym nowym projekcie. Na pierwszej stronie dominował bardzo negatywny ton. Uważam, że aktualność była ważniejsza niż dokładne fakty. Zanim coś skomentujemy, chciałabym najpierw dobrze się poinformować. Zapytałam agencję informacyjną, czy to może być fałszywa wiadomość. Dla naszego magazynu napiszę do jutra krótką reportaż, ale nie artykuł opiniotwórczy. Na posiedzeniu zespołu obejrzymy także krótko dodatek gospodarczy i dodatek kulturalny.)
Prawda Fałsz

(Mówczyni chce najpierw zebrać więcej informacji, zanim publicznie się wypowie.)

(Planuje natychmiast opublikować artykuł opiniotwórczy, ponieważ pierwsza strona była negatywna.)

(Na posiedzeniu zespołu mają być też krótko omówione dodatek gospodarczy i kulturalny.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Jana (Marketing): Hi! Hast du die Meldung heute Morgen gesehen? In mehreren Medien steht, unser Stadtteil soll nächstes Jahr eine „autofreie Zone“ werden. Ich habe die Annonce auch in einer lokalen Zeitung gesehen, aber ohne genaue Quelle.

Kannst du mal schauen, ob das eine Falschmeldung ist oder ob es schon eine offizielle Ansage von der Stadt gibt? Wenn das stimmt, betrifft es unseren Standort. Danke!
Jana


Jana (Marketing): Cześć! Widziałaś/widziałeś dziś to doniesienie? W kilku mediach piszą, że nasza dzielnica ma zostać w przyszłym roku „strefą bez samochodów”. Widziałam też takie ogłoszenie w lokalnej gazecie, ale bez podania konkretnego źródła.

Czy możesz sprawdzić, czy to fałszywa wiadomość, czy może jest już oficjalne oświadczenie od miasta? Jeśli to prawda, dotyczy to naszej lokalizacji. Dzięki!
Jana


Przydatne zwroty:

  1. Ich bin der Meinung, dass wir zuerst die Quelle prüfen sollten.

    (Moim zdaniem powinniśmy najpierw sprawdzić źródło.)

  2. Vielleicht könnte ich auf der Website der Stadt nachsehen.

    (Może mogłabym zajrzeć na stronę internetową miasta.)

  3. Ich glaube, dass es (noch) keine offizielle Ansage gibt, weil ...

    (Uważam, że (jeszcze) nie ma oficjalnego oświadczenia, ponieważ ...)

Hi Jana, ich habe die Meldung auch gesehen. Ich bin der Meinung, dass wir vorsichtig sein sollten, weil im Artikel keine klare Quelle genannt wird. Vielleicht könnte ich gleich auf der Website der Stadt und im Amtsblatt nachschauen. Du könntest parallel prüfen, ob eine seriöse Zeitung oder die Nachrichtenagentur etwas berichtet.

Wenn wir bis heute Nachmittag nichts Offizielles finden, würde ich davon ausgehen, dass es wahrscheinlich ein Gerücht ist. Ich melde mich, sobald ich etwas Sicheres habe.

Cześć Jana, też widziałam/widziałem to doniesienie. Moim zdaniem powinniśmy zachować ostrożność, bo w artykule nie podano jasnego źródła. Mogę od razu sprawdzić stronę miasta i dziennik urzędowy. Ty możesz równolegle sprawdzić, czy poważna gazeta lub agencja prasowa o tym pisała.

Jeśli do dziś po południu nic oficjalnego nie znajdziemy, założyłabym/założyłbym, że to prawdopodobnie plotka. Daj znać, jak tylko będziesz miała/miał pewne informacje.