B1.8 - Wiadomości i media
Nachrichten und Medien
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-Mail: Otrzymujesz e-mail od zaprzyjaźnionej koleżanki z linkiem do artykułu online w lokalnej gazecie i prośbą, byś napisał swoją opinię do redakcji.
Betreff: Artikel über das neue Kulturzentrum – was meinst du?
Hallo,
hast du heute den Artikel in den Lokalnachrichten gelesen? Es geht um das neue Kulturzentrum in unserer Stadt. Die Schlagzeile ist sehr positiv, aber ich finde, die Berichterstattung ist nicht sehr ausgewogen. Die Wirtschaftsnachrichten letzte Woche haben die hohen Kosten kritisiert, aber das steht hier gar nicht.
In der Online-Ausgabe bittet die Redaktion um Kommentare der Leser. Ich möchte gerne einen kurzen Leserbrief schreiben, aber ich habe gerade keine Zeit. Kannst du vielleicht selbst dort einen Kommentar schreiben und deine Meinung berichten und ein bisschen hinterfragen, ob der Artikel wirklich so glaubwürdig ist?
Liebe Grüße
Sarah
Temat: Artykuł o nowym centrum kultury – co o tym myślisz?
Cześć,
czytałeś(-aś) dzisiaj artykuł w wiadomościach lokalnych? Chodzi o nowe centrum kultury w naszym mieście. Nagłówek jest bardzo pozytywny, ale uważam, że relacja nie jest zbyt wyważona. W wiadomościach gospodarczych w zeszłym tygodniu krytykowano wysokie koszty, ale tutaj o tym w ogóle nie wspomniano.
W wydaniu online redakcja prosi czytelników o komentarze. Chciałabym napisać krótki list od czytelnika, ale teraz nie mam czasu. Czy mogłabyś(-byś) może sama(-s) zostawić tam komentarz, wyrazić swoją opinię i trochę poddać w wątpliwość, czy artykuł jest naprawdę tak wiarygodny?
Pozdrawiam serdecznie
Sarah
Zrozum tekst:
-
Warum ist Sarah mit der Berichterstattung über das Kulturzentrum nicht ganz zufrieden?
(Dlaczego Sarah nie jest całkiem zadowolona z relacji o centrum kultury?)
-
Was soll der Empfänger der E-Mail konkret tun, nachdem er den Artikel gelesen hat?
(Co odbiorca e‑maila ma konkretnie zrobić po przeczytaniu artykułu?)
Przydatne zwroty:
-
ich finde, dass …
(uważam, że …)
-
meiner Meinung nach sollte die Redaktion …
(moim zdaniem redakcja powinna …)
-
außerdem möchte ich darauf hinweisen, dass …
(ponadto chciał(a)bym zwrócić uwagę, że …)
ich habe Ihren Artikel über das neue Kulturzentrum mit Interesse gelesen. Die Schlagzeile ist sehr positiv, aber ich finde, dass wichtige Informationen fehlen. In den Wirtschaftsnachrichten wurde letzte Woche über die hohen Kosten und die Schulden der Stadt berichtet. In Ihrem Artikel steht dazu fast nichts.
Meiner Meinung nach sollten Sie diese Punkte in der Berichterstattung stärker berücksichtigen, damit die Leser sich ein eigenes Bild machen können. Außerdem möchte ich darauf hinweisen, dass auch kritische Stimmen aus der Nachbarschaft kaum erwähnt werden.
Trotzdem finde ich es gut, dass Sie über Kulturprojekte berichten. Ich wünsche mir aber eine ausgewogenere und transparentere Darstellung.
Mit freundlichen Grüßen
[Ihr Name]
Szanowni Państwo z redakcji,
z zainteresowaniem przeczytałem(-am) Państwa artykuł o nowym centrum kultury. Nagłówek jest bardzo pozytywny, ale uważam, że brakuje ważnych informacji. W wiadomościach gospodarczych w zeszłym tygodniu pisano o wysokich kosztach i zadłużeniu miasta. W Państwa tekście prawie nic o tym nie ma.
Moim zdaniem powinni Państwo bardziej uwzględnić te kwestie w relacji, aby czytelnicy mogli wyrobić sobie własne zdanie. Ponadto chciał(a)bym zwrócić uwagę, że krytyczne głosy z sąsiedztwa są niemal nieobecne.
Mimo to cieszę się, że piszecie Państwo o projektach kulturalnych. Życzył(a)bym sobie jednak bardziej wyważonego i przejrzystego przedstawienia sprawy.
Z poważaniem
[Twoje imię]
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Kollegen diskutieren einen Online‑Artikel
Thomas, Projektmanager: Pokaż Hast du heute den Leitartikel in der Online-Ausgabe von der Süddeutschen gelesen? Die Schlagzeile über die neue Energiepolitik war ziemlich hart formuliert.
(Czy czytałaś dziś artykuł wiodący w internetowym wydaniu Süddeutsche? Nagłówek o nowej polityce energetycznej był dość ostro sformułowany.)
Julia, Kollegin aus dem Marketing: Pokaż Ja, ich hab ihn gelesen, aber ich fand die Berichterstattung etwas einseitig, die Redaktionelle Linie von der Politikredaktion merkt man da schon sehr deutlich.
(Tak, czytałam, ale uznałam, że relacja była trochę jednostronna — wyraźnie czuć linię redakcyjną działu politycznego.)
Thomas, Projektmanager: Pokaż Stimmt, deshalb versuche ich immer, noch einen anderen Artikel zu dem Thema zu lesen und die Quellen zu vergleichen, sonst kann man die Glaubwürdigkeit doch kaum einschätzen.
(Zgadza się. Dlatego zawsze staram się przeczytać jeszcze inny artykuł na ten temat i porównać źródła; inaczej trudno ocenić wiarygodność.)
Julia, Kollegin aus dem Marketing: Pokaż Genau, ich habe vorhin einen Korrespondenten-Kommentar in den internationalen Nachrichten gehört, der das ganz anders analysiert und die deutsche Position eher hinterfragt.
(Dokładnie. Przed chwilą słyszałam komentarz korespondenta w wiadomościach międzynarodowych, który analizował to zupełnie inaczej i raczej podważał niemieckie stanowisko.)
Thomas, Projektmanager: Pokaż Manchmal habe ich echt Angst, dass man auf subtile Verzerrungen oder sogar Fake-News reinfällt, gerade wenn man nur die Schlagzeile liest und nicht genau schaut, wie recherchiert wurde.
(Czasem boję się, że łatwo dać się zwieść subtelnym zniekształceniom lub nawet fake newsom, zwłaszcza gdy ktoś czyta tylko nagłówek i nie sprawdza, jak przeprowadzono dochodzenie.)
Julia, Kollegin aus dem Marketing: Pokaż Deswegen finde ich es wichtig, mit Kollegen zu diskutieren und auch kritisch zu kommentieren, sonst übernimmt man unbewusst die Meinung der Redaktion.
(Dlatego uważam, że ważne jest rozmawiać z kolegami i krytycznie komentować — inaczej nieświadomie przejmie się opinię redakcji.)
Thomas, Projektmanager: Pokaż Ja, und trotzdem ist es gut, dass es Meinungsfreiheit gibt, so können unterschiedliche Medien ganz verschieden über dasselbe Thema berichten.
(Tak, mimo to dobrze, że istnieje wolność wypowiedzi; dzięki temu różne media mogą przedstawiać to samo zagadnienie zupełnie inaczej.)
Julia, Kollegin aus dem Marketing: Pokaż Klar, aber ich fände es hilfreich, wenn die Kulturberichterstattung und die Wirtschaftsnachrichten stärker trennen würden zwischen Meinung und Analyse, dann wäre alles transparenter.
(Oczywiście, ale byłoby pomocne, gdyby dział kultury i serwisy gospodarcze wyraźniej oddzielały opinię od analizy — wtedy wszystko byłoby bardziej przejrzyste.)
Otwarte pytania:
1. Warum zweifelt Julia an der Glaubwürdigkeit des Artikels?
Dlaczego Julia wątpi w wiarygodność artykułu?
2. Was macht Thomas, um die Informationen zu überprüfen?
Co robi Thomas, żeby zweryfikować informacje?
3. Wie informieren Sie sich normalerweise über Politik- oder Wirtschaftsnachrichten?
W jaki sposób zwykle dowiadujesz się o wiadomościach politycznych lub gospodarczych?
4. Wie gehen Sie persönlich mit möglichen Fake-News im Internet um?
Jak osobiście radzisz sobie z możliwymi fake newsami w internecie?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 8–10 zdań o tym, jakie wiadomości regularnie czytasz lub słuchasz i jak decydujesz, którym mediom ufasz.
Przydatne wyrażenia:
Meiner Meinung nach ist wichtig, dass … / Ich informiere mich meistens über … / Für mich ist eine Nachricht glaubwürdig, wenn … / Im Vergleich zu anderen Medien finde ich … besser geeignet.