Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

die Notaufnahme: Abteilung im Krankenhaus, in der Verletzte oder Kranke sofort behandelt werden. (die Notaufnahme: Abteilung im Krankenhaus, in der Verletzte oder Kranke sofort behandelt werden.)
der Rettungswagen: Fahrzeug des Rettungsdienstes, das Patienten schnell ins Krankenhaus bringt. (der Rettungswagen: Fahrzeug des Rettungsdienstes, das Patienten schnell ins Krankenhaus bringt.)
die Wunde: Stelle am Körper, an der die Haut verletzt ist und oft Blut kommt. (die Wunde: Stelle am Körper, an der die Haut verletzt ist und oft Blut kommt.)
Erste Hilfe leisten: Vorübergehend helfen, bis professionelle Hilfe eintrifft, z. B. verbinden. (Erste Hilfe leisten: Vorübergehend helfen, bis professionelle Hilfe eintrifft, z. B. verbinden.)
Rufen Sie den Notarzt!: Aufforderung, einen Notarzt zu holen, wenn jemand dringend ärztliche Hilfe braucht. (Rufen Sie den Notarzt!: Aufforderung, einen Notarzt zu holen, wenn jemand dringend ärztliche Hilfe braucht.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Informationstext der Notaufnahme

Wypełnij luki: Notfallnummer, Schmerzen, Verletzung, Rettungsdienst, Bruch, Röntgenaufnahme, Notaufnahme, Notfall, Blutung

(Tekst informacyjny izby przyjęć)

Auf der Website des Städtischen Klinikums erklärt die , wann man wirklich in die Klinik kommen sollte. Ein liegt vor, wenn jemand plötzlich starke hat, zum Beispiel im Brustkorb oder Kopf, oder wenn nach einem Unfall eine starke oder eine offensichtliche wie ein auftritt. In diesen Fällen soll man sofort die 112 anrufen, damit der einen Rettungswagen schicken kann. Die Notaufnahme bittet darum, bei leichten Beschwerden zuerst die Hausarztpraxis oder den ärztlichen Bereitschaftsdienst zu kontaktieren.

In der Notaufnahme wird die Patientin oder der Patient zuerst an der Anmeldung registriert, dann prüft eine Pflegekraft, wie dringend der Fall ist. Starke Schmerzen, Atemnot, Bewusstlosigkeit oder Anzeichen für einen Schock werden immer zuerst behandelt. Je nach Verletzung machen die Ärztinnen und Ärzte zum Beispiel eine , reinigen und desinfizieren eine Wunde oder geben ein Schmerzmittel. In vielen Fällen ist danach keine Aufnahme im Krankenhaus nötig, und die Person kann mit einem schriftlichen Bericht wieder nach Hause gehen.
Na stronie internetowej Miejskiego Szpitala izba przyjęć wyjaśnia, kiedy naprawdę należy zgłosić się do kliniki. Nagły wypadek ma miejsce, gdy ktoś nagle odczuwa silny ból, na przykład w klatce piersiowej lub w głowie, albo gdy po wypadku pojawia się silne krwawienie lub widoczne uszkodzenie, takie jak złamanie. W takich sytuacjach należy niezwłocznie zadzwonić pod numer alarmowy 112, aby służby ratunkowe mogły wysłać karetkę. Izba przyjęć prosi, aby przy łagodnych dolegliwościach najpierw skontaktować się z gabinetem lekarza rodzinnego lub z lekarzem dyżurnym poza godzinami pracy.

W izbie przyjęć pacjentka lub pacjent najpierw rejestrują się przy przyjęciu, następnie pielęgniarka ocenia, jak pilna jest sprawa. Silny ból, duszność, utrata przytomności lub objawy wstrząsu są zawsze traktowane priorytetowo. W zależności od urazu lekarze wykonują na przykład zdjęcie rentgenowskie, oczyszczają i odkażają ranę lub podają lek przeciwbólowy. W wielu przypadkach nie jest potem konieczne przyjęcie do szpitala i osoba może wrócić do domu z pisemnym zaleceniem.

  1. In welchen Situationen soll man laut Text sofort die 112 anrufen?

    (W jakich sytuacjach zgodnie z tekstem należy natychmiast zadzwonić pod numer 112?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Auf dem Weg zur Arbeit bin ich auf der Treppe gestürzt und habe mir am Arm geschnitten. Die Wunde hat stark geblutet und mir war schwindelig. Ich habe den Notruf gewählt, weil ich allein war und Hilfe brauchte. Ein Sanitäter kam mit dem Krankenwagen und brachte mich in die Notaufnahme. Dort nahm eine Krankenschwester meine Daten in die Krankenakte auf und der Arzt machte eine kurze Untersuchung. Zum Schluss bekam ich eine Spritze gegen die Schmerzen und der Arm wurde verbunden.
(W drodze do pracy spadłem/spadłam na schodach i skaleczyłem/skaleczyłam sobie ramię. Rana mocno krwawiła i miałem/miałam zawroty głowy. Zadzwoniłem/zadzwoniłam na numer alarmowy, ponieważ byłem/byłam sam/sama i potrzebowałem/potrzebowałam pomocy. Ratownik przyszedł z karetką i zawiózł mnie na izbę przyjęć. Tam pielęgniarka zanotowała moje dane do dokumentacji medycznej, a lekarz przeprowadził krótkie badanie. Na koniec dostałem/dostałam zastrzyk przeciwbólowy, a ramię zostało opatrzone.)
Prawda Fałsz

(Osoba była sama i dlatego zadzwoniła na numer alarmowy.)

(Na izbie przyjęć osoba nie została zbadana i od razu odesłano ją do domu.)

(Na końcu osoba otrzymała coś przeciwbólowego i ramię zostało opatrzone.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Betreff: Unfall in der Sporthalle am Dienstagabend

Sehr geehrte Frau Müller,

gestern Abend hat sich Ihr Sohn Jonas beim Basketballtraining in unserer Haus-Sporthalle verletzt. Der Trainer hat sofort Erste Hilfe geleistet und den Rettungsdienst gerufen. Jonas wurde mit dem Rettungswagen in die Notaufnahme gebracht.

Wir hoffen, dass es ihm inzwischen besser geht. Bitte teilen Sie uns kurz mit:

  • Welche Verletzung diagnostiziert wurde (z.B. Prellung, Bruch).
  • Ob weitere Untersuchungen wie eine Röntgenaufnahme nötig waren.

Außerdem benötigen wir für unsere Unterlagen später den Arztbericht.

Mit freundlichen Grüßen
Sabine Keller
Hausverwaltung Lindenhof


Temat: Wypadek w sali gimnastycznej we wtorkowy wieczór

Szanowna Pani Müller,

wczoraj wieczorem Państwa syn Jonas uległ kontuzji podczas treningu koszykówki w naszej sali gimnastycznej. Trener natychmiast udzielił pierwszej pomocy i wezwał pogotowie. Jonas został przewieziony ambulansem na izbę przyjęć.

Mamy nadzieję, że teraz czuje się lepiej. Prosimy o krótką informację:

  • Jakie rozpoznanie urazu postawił lekarz (np. stłuczenie, złamanie).
  • Czy były potrzebne dodatkowe badania, np. RTG.

Ponadto prosimy o przesłanie raportu lekarskiego do naszych akt, gdy będzie dostępny.

Z poważaniem
Sabine Keller
Administracja Lindenhof


Przydatne zwroty:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail. Gern informiere ich Sie, dass …

    (dziękuję bardzo za Państwa e‑mail. Z przyjemnością informuję, że …)

  2. In der Notaufnahme hat der Arzt gesagt, dass …

    (Na izbie przyjęć lekarz powiedział, że …)

  3. Könnten Sie mir bitte noch sagen, ob …

    (Czy mogliby Państwo jeszcze powiedzieć mi, czy …)

Sehr geehrte Frau Keller,

vielen Dank für Ihre E-Mail und Ihre Unterstützung gestern. Es geht Jonas heute etwas besser, aber er hat noch starke Schmerzen im linken Fuß.

In der Notaufnahme hat der Notarzt nach einer Röntgenaufnahme einen leichten Bruch im Mittelfuß festgestellt. Jonas hat jetzt einen Verband und bekommt Schmerzmittel. Wenn alles gut läuft, braucht er keinen Gips, aber er darf mindestens vier Wochen keinen Sport machen.

Den Arztbericht bekomme ich voraussichtlich nächste Woche. Ich schicke Ihnen dann sofort eine Kopie per E-Mail.

Könnten Sie mir bitte noch sagen, ob der Unfall über Ihre Versicherung gemeldet wird?

Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller

Szanowna Pani Keller,

dziękuję bardzo za Pani e‑mail i za pomoc wczoraj. Jonas czuje się dziś nieco lepiej, ale nadal ma silny ból w lewej stopie.

Na izbie przyjęć po wykonaniu zdjęcia RTG lekarz stwierdził niewielkie złamanie śródstopia. Jonas ma założony opatrunek i przyjmowane są leki przeciwbólowe. Jeśli wszystko przebiegnie pomyślnie, nie będzie potrzebny gips, ale przez co najmniej cztery tygodnie nie może uprawiać sportu.

Raport lekarski powinien być dostępny prawdopodobnie w przyszłym tygodniu. Prześlę Pani wtedy niezwłocznie kopię e‑mailem.

Czy mogłaby Pani jeszcze poinformować, czy wypadek zostanie zgłoszony do Państwa ubezpieczenia?

Z poważaniem
Anna Müller