1. Słownictwo (26)

Die Krankenversicherung Pokaż

Ubezpieczenie zdrowotne Pokaż

Die private Krankenversicherung Pokaż

Prywatne ubezpieczenie zdrowotne Pokaż

Die gesetzliche Krankenversicherung Pokaż

Państwowe ubezpieczenie zdrowotne Pokaż

Die Zusatzversicherung Pokaż

Ubezpieczenie dodatkowe Pokaż

Die Beitragszahlung Pokaż

Opłata składki Pokaż

Die Beitragsbemessungsgrenze Pokaż

Górna granica podstawy wymiaru składek Pokaż

Der Versicherungsbeitrag Pokaż

Składka ubezpieczeniowa Pokaż

Die Leistungsabrechnung Pokaż

Rozliczenie świadczeń Pokaż

Die Selbstbeteiligung Pokaż

Udział własny (franszyza) Pokaż

Die Kostenerstattung Pokaż

Zwrot kosztów Pokaż

Die Leistungszusage Pokaż

Deklaracja świadczeń Pokaż

Die Wartezeit Pokaż

Okres karencji Pokaż

Die ärztliche Verordnung Pokaż

Zlecenie lekarskie (recepta/skierowanie) Pokaż

Die Praxisgebühr Pokaż

Opłata za wizytę w gabinecie Pokaż

Versicherungsnummer Pokaż

Numer ubezpieczenia Pokaż

Der Leistungsanspruch Pokaż

Roszczenie o świadczenie Pokaż

Die Gesundheitskarte Pokaż

Karta zdrowia Pokaż

Voranmelden (einen Termin) Pokaż

Zgłaszać wcześniej (umówić wizytę) Pokaż

Sich informieren (über Leistungen) Pokaż

Informować się (o świadczeniach) Pokaż

Berücksichtigen (Vorerkrankungen) Pokaż

Brać pod uwagę (choroby przebyte wcześniej) Pokaż

Versichern (sich) Pokaż

Ubezpieczać (się) Pokaż

Wechseln (die Versicherung) Pokaż

Zmieniać (ubezpieczenie) Pokaż

Kündigen (den Vertrag) Pokaż

Wypowiadać (umowę) Pokaż

Überweisen (Geld) Pokaż

Przekazywać (pieniądze) Pokaż

Erstatten (Kosten) Pokaż

Zwracać (koszty) Pokaż

Abrechnen (mit) Pokaż

Rozliczać (się z) Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Informationsblatt: Gesetzliche oder private Krankenversicherung?

Słowa do użycia: Versicherungsvertrags, Krankenversicherung, Leistungsumfang, Zuzahlung, Wartezeit, Versicherungspolice, Beitragshöhe, Kostenerstattung, private Krankenversicherung, Selbstbeteiligung, Aufnahmeprüfung, privaten Krankenversicherung

(Informator: ubezpieczenie zdrowotne — ustawowe czy prywatne?)

Viele neu eingereiste Fachkräfte in Deutschland fragen sich, ob sie in der gesetzlichen oder in der besser aufgehoben sind. Die gesetzliche ist für die meisten Angestellten verpflichtend. Die richtet sich nach dem Einkommen, der ist für alle Versicherten ähnlich. Man zahlt in der Regel eine feste für Medikamente und Krankenhausaufenthalte. Familienangehörige ohne eigenes Einkommen können oft kostenlos mitversichert werden.

Die kann für gut verdienende Angestellte oder Selbstständige interessant sein. Vor Abschluss des gibt es manchmal eine und es kann eine geben, bis alle Leistungen gelten. Häufig bekommt man schnelle Facharzttermine und eine bessere , muss aber eine höhere einkalkulieren. Wer kündigen oder später zurück in die gesetzliche Kasse wechseln möchte, hat es nicht immer leicht. Deshalb sollte man sich vor der Unterschrift auf die unabhängig beraten lassen.
Wiele nowo przybyłych wykwalifikowanych osób do Niemiec zastanawia się, czy lepsze dla nich będzie ustawowe, czy prywatne ubezpieczenie zdrowotne. Ustawowe ubezpieczenie zdrowotne jest obowiązkowe dla większości pracowników. Wysokość składki zależy od dochodu, a zakres świadczeń jest podobny dla wszystkich ubezpieczonych. Zazwyczaj płaci się stałą dopłatę za leki i pobyty w szpitalu. Członkowie rodziny bez własnego dochodu często mogą być objęci ubezpieczeniem bezpłatnie.

Prywatne ubezpieczenie zdrowotne może być interesujące dla dobrze zarabiających pracowników lub osób prowadzących działalność na własny rachunek. Przed zawarciem umowy ubezpieczeniowej czasem przeprowadza się badania kwalifikacyjne i może wystąpić okres oczekiwania, zanim wszystkie świadczenia będą obowiązywać. Często można uzyskać szybsze terminy do specjalistów i lepszy zwrot kosztów, trzeba jednak uwzględnić wyższą współpłacę. Osobom, które chcą wypowiedzieć umowę lub później wrócić do ustawowej kasy, nie zawsze jest to łatwe. Dlatego przed podpisaniem polisy warto skorzystać z niezależnej porady.

  1. Welche Vorteile der gesetzlichen Krankenversicherung werden im Text beschrieben?

    (Jakie zalety ustawowego ubezpieczenia zdrowotnego są opisane w tekście?)

  2. In welchen Situationen kann eine private Krankenversicherung besonders attraktiv sein?

    (W jakich sytuacjach prywatne ubezpieczenie zdrowotne może być szczególnie atrakcyjne?)

  3. Welche möglichen Nachteile oder Risiken der privaten Krankenversicherung werden genannt?

    (Jakie możliwe wady lub ryzyka prywatnego ubezpieczenia zdrowotnego są wymienione?)

  4. Wie bist du in deinem Heimatland krankenversichert und was findest du daran gut oder problematisch?

    (Jak jesteś ubezpieczony w swoim kraju i co uważasz w tym za dobre, a co problematyczne?)

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 80–100 słów o tym, jak chciałbyś być ubezpieczony w Niemczech i jakie kryteria (np. koszty, świadczenia, rodzina) są ważne przy Twojej decyzji.

Przydatne wyrażenia:

Für meine Entscheidung ist wichtig, dass … / Ein Vorteil der privaten/gesetzlichen Krankenversicherung ist, dass … / Allerdings gibt es auch Nachteile, zum Beispiel … / In meinem Heimatland ist das System anders, denn …