Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Hinweis Ihrer Krankenkasse: Arztbesuche und Karte
Wypełnij luki: Hausärztin, Krankenversicherung, Hausarzt, gültig, Versicherungspolice, Facharzt, Krankenversicherungskarte, Klinik
(Informacja od Twojej kasy chorych: wizyty u lekarza i karta)
Für Arztbesuche brauchen Sie in Deutschland meist zuerst eine oder einen . Wenn die Beschwerden spezieller sind, bekommen Sie eine Überweisung zum . Bitte bringen Sie Ihre mit. Ist sie nicht , kann die Praxis die Behandlung ablehnen oder Ihnen eine Rechnung schicken.
Wer privat versichert ist, hat eine und reicht die Rechnung oft später bei der ein. Fragen Sie vor einer Untersuchung in der , welche Leistungen die Versicherung übernimmt. Nach einem Krankenhausaufenthalt erhalten Patientinnen und Patienten einen Entlassbrief für die weitere Behandlung.Aby skorzystać z wizyty u lekarza w Niemczech, zazwyczaj najpierw potrzebujesz lekarki rodzinnej lub lekarza rodzinnego. Jeśli dolegliwości są bardziej specjalistyczne, otrzymasz skierowanie do lekarza specjalisty. Proszę zabrać ze sobą kartę ubezpieczenia zdrowotnego. Jeśli jest nieważna, przychodnia może odmówić leczenia lub wysłać Ci rachunek.
Kto jest ubezpieczony prywatnie, ma polisę ubezpieczeniową i często później przesyła rachunek do ubezpieczenia zdrowotnego. Przed badaniem w klinice zapytaj, jakie świadczenia pokrywa ubezpieczenie. Po pobycie w szpitalu pacjentki i pacjenci otrzymują wypis ze szpitala do dalszego leczenia.
-
Welche Schritte nennt der Text, bevor man zu einem Facharzt geht, und welche Probleme können entstehen, wenn die Krankenversicherungskarte nicht gültig ist?
(Jakie kroki wymienia tekst, zanim pójdzie się do lekarza specjalisty, i jakie problemy mogą powstać, jeśli karta ubezpieczenia zdrowotnego jest nieważna?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba otrzymała swoją kartę ubezpieczeniową dopiero wczoraj i może jej od razu używać.) |
||
|
(Z powodu bólu kręgosłupa osoba poszła od razu do lekarza specjalisty, bez wcześniejszej wizyty u lekarza rodzinnego.) |
||
|
(Jeśli dolegliwości się nasilą, osoba powinna umówić się na wizytę u dentysty.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. In Deutschland ___ ich mich bei einer Krankenkasse, bevor ich zum Hausarzt gehe.
(W Niemczech ___ się w kasie chorych, zanim pójdę do lekarza rodzinnego.)2. Wenn du eine private Krankenversicherung willst, ___ du dich oft direkt online.
(Jeśli chcesz prywatne ubezpieczenie zdrowotne, często ___ się bezpośrednio online.)3. Die Versicherten ___ sich im Krankenhaus am besten, indem sie ihre Krankenversicherungskarte griffbereit haben.
(Ubezpieczeni ___ się w szpitalu najlepiej, mając pod ręką swoją kartę ubezpieczenia zdrowotnego.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)
Instrukcja: Mówienie (SI+)
Przydatne wyrażenia:
Ich bin bei der Krankenkasse versichert und meine Karte ist gültig. / Wenn ich krank bin, gehe ich zuerst zum Hausarzt. / Ich habe eine Versicherungspolice und lasse mich dazu beraten.
-
Sie sind neu in Deutschland und müssen zum Arzt. Was tun Sie zuerst und welche Informationen brauchen Sie von Ihrer Krankenkasse?
Jesteś nowy w Niemczech i musisz iść do lekarza. Co robisz najpierw i jakich informacji potrzebujesz od swojej kasy chorych?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ein Kollege überlegt, eine private Krankenversicherung abzuschließen. Was würden Sie kurz empfehlen und warum?
Kolega rozważa wykupienie prywatnego ubezpieczenia zdrowotnego. Co krótko byś polecił(-a) i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Betreff: Rückfrage zu Ihrer Anfrage – Krankenversicherung
Guten Tag Herr Yilmaz,
vielen Dank für Ihre Anfrage. Sind Sie aktuell noch in einer gesetzlichen Krankenkasse oder bereits privat versichert? Für ein Angebot brauche ich kurz folgende Angaben: Alter, Beruf, seit wann Sie in Deutschland sind und ob Sie regelmäßig beim Hausarzt oder bei einem Facharzt in Behandlung sind.
Wenn Sie möchten, können wir auch telefonieren. Passt Ihnen morgen zwischen 16 und 18 Uhr?
Freundliche Grüße
Sabine Krüger
Versicherungsberatung Krüger
Temat: Doprecyzowanie w sprawie Pana zapytania – ubezpieczenie zdrowotne
Dzień dobry Panie Yilmaz,
dziękuję za Pana zapytanie. Czy jest Pan obecnie jeszcze w ustawowej kasie chorych, czy już ubezpieczony prywatnie? Do przygotowania oferty potrzebuję krótko następujących informacji: wiek, zawód, od kiedy jest Pan w Niemczech oraz czy regularnie jest Pan pod opieką lekarza rodzinnego lub lekarza specjalisty.
Jeśli Pan chce, możemy również porozmawiać telefonicznie. Czy pasuje Panu jutro między 16 a 18?
Z poważaniem
Sabine Krüger
Doradztwo ubezpieczeniowe Krüger
Przydatne zwroty:
-
Vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bin aktuell ...
(Dziękuję za Pani wiadomość. Obecnie jestem ...)
-
Könnten Sie mir bitte kurz erklären, welche Leistungen enthalten sind und was es monatlich kostet?
(Czy mogłaby mi Pani krótko wyjaśnić, jakie świadczenia są zawarte i ile to kosztuje miesięcznie?)
-
Morgen zwischen 16 und 18 Uhr passt mir ...; alternativ wäre ... möglich.
(Jutro między 16 a 18 pasuje mi ...; ewentualnie możliwe byłoby ... .)
vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bin derzeit noch in einer gesetzlichen Krankenkasse versichert. Ich bin 38 Jahre alt, arbeite als Ingenieur und lebe seit 2022 in Deutschland. Ich war in den letzten Jahren selten beim Hausarzt und bin aktuell nicht in Behandlung bei einem Facharzt.
Könnten Sie mir bitte vorab kurz sagen, welche Leistungen im Basistarif enthalten sind (z. B. Arztbesuche, Krankenhaus, Zahnarzt) und mit welchen monatlichen Kosten ich etwa rechnen muss? Welche Unterlagen benötigen Sie außerdem? Bitte rufen Sie mich kurz zurück; am besten morgen gegen 17:15 Uhr unter 0176 12345678.
Freundliche Grüße
Ahmet Yilmaz
Dzień dobry Pani Krüger,
dziękuję za Pani wiadomość. Obecnie jestem jeszcze ubezpieczony w ustawowej kasie chorych. Mam 38 lat, pracuję jako inżynier i mieszkam w Niemczech od 2022 roku. W ostatnich latach rzadko bywałem u lekarza rodzinnego i obecnie nie jestem pod opieką lekarza specjalisty.
Czy mogłaby mi Pani wcześniej krótko powiedzieć, jakie świadczenia są zawarte w taryfie podstawowej (np. wizyty u lekarza, szpital, dentysta) i z jakimi miesięcznymi kosztami mniej więcej muszę się liczyć? Jakich dokumentów potrzebuje Pani ponadto? Proszę krótko do mnie oddzwonić; najlepiej jutro około 17:15 pod numer 0176 12345678.
Z poważaniem
Ahmet Yilmaz