Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

die Stellenanzeige: Ein Text, in dem eine Firma schreibt, dass sie Mitarbeiter für eine Stelle sucht. (die Stellenanzeige: Ein Text, in dem eine Firma schreibt, dass sie Mitarbeiter für eine Stelle sucht.)
die Bewerbung: Die Unterlagen, mit denen man zeigt, dass man eine bestimmte Stelle möchte. (die Bewerbung: Die Unterlagen, mit denen man zeigt, dass man eine bestimmte Stelle möchte.)
der Lebenslauf: Ein Dokument, das Ausbildung und Berufserfahrung in chronologischer Reihenfolge nennt. (der Lebenslauf: Ein Dokument, das Ausbildung und Berufserfahrung in chronologischer Reihenfolge nennt.)
das Arbeitszeugnis: Eine schriftliche Beurteilung, die beschreibt, wie jemand bei der letzten Firma gearbeitet hat. (das Arbeitszeugnis: Eine schriftliche Beurteilung, die beschreibt, wie jemand bei der letzten Firma gearbeitet hat.)
die Berufserfahrung: Die Praxis, die man durch frühere Jobs bereits gesammelt hat. (die Berufserfahrung: Die Praxis, die man durch frühere Jobs bereits gesammelt hat.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


E-Mail von der Arbeitsagentur: Bitte schicken Sie Ihren Lebenslauf

Wypełnij luki: Lebenslauf, Arbeitgeber, Stellenangebote, Qualifikationen, Empfehlungsschreiben, Gehaltsvorstellungen, Tätigkeitsbeschreibung, verantwortlich, Lebenslauf, Ausbildung

(E‑mail z Urzędu Pracy: Proszę przesłać swoje CV)

Sehr geehrte Frau König,

danke für Ihren Besuch bei der Agentur für Arbeit. Wie besprochen, möchten wir Ihr Profil in unsere Datenbank aufnehmen, um passende für Sie zu finden. Bitte senden Sie uns bis Freitag Ihren aktuellen und – wenn möglich – ein kurzes von Ihrem letzten .

Ihr sollte maximal zwei Seiten lang sein und klar strukturiert sein: persönliche Daten, , Berufserfahrung, besondere und Fremdsprachen. Bitte beschreiben Sie Ihre letzten drei Stellen mit einer kurzen und nennen Sie wichtige Projekte, für die Sie waren. Wenn Sie angeben möchten, schreiben Sie diese bitte in das Anschreiben. Bei Fragen können Sie sich jederzeit an Ihre Beraterin wenden.

Mit freundlichen Grüßen
Agentur für Arbeit
Szanowna Pani König,

dziękujemy za Pani wizytę w Urzędzie Pracy. Jak ustalono, chcielibyśmy dodać Pani profil do naszej bazy danych, aby znaleźć dla Pani odpowiednie oferty pracy. Prosimy o przesłanie do piątku aktualnego CV oraz — jeśli to możliwe — krótkiego listu polecającego od ostatniego pracodawcy.

Pani CV powinno mieć maksymalnie dwie strony i być przejrzyste: dane osobowe, wykształcenie, doświadczenie zawodowe, szczególne kwalifikacje i języki obce. Prosimy opisać trzy ostatnie stanowiska krótką charakterystyką obowiązków i wymienić ważne projekty, za które Pani była odpowiedzialna. Jeśli chce Pani podać oczekiwania płacowe, prosimy umieścić je w liście motywacyjnym. W razie pytań może Pani zawsze kontaktować się ze swoją doradczynią.

Z poważaniem
Urząd Pracy

  1. Warum möchte die Agentur für Arbeit den Lebenslauf von Frau König haben?

    (Dlaczego Urząd Pracy chce otrzymać CV Pani König?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Heute war ich beim Arbeitsamt, weil ich eine neue Stelle suche. Die Beraterin hat mir geraten, mein berufliches Profil klarer zu formulieren und das berufliche Ziel gleich am Anfang zu nennen. Zu Hause habe ich dann meinen Lebenslauf aktualisiert und meine praktische Erfahrung genauer beschrieben. Ich habe auch meine fachlichen und technischen Kenntnisse ergänzt, weil ich mich in den letzten Jahren spezialisiert habe. Außerdem brauche ich eine Referenz. Deshalb entwerfe ich ein kurzes Empfehlungsschreiben an meinen früheren Chef und bitte ihn, als Bezugsperson zu fungieren. Morgen möchte ich noch das Anschreiben verfassen.
(Dzisiaj byłem w urzędzie pracy, ponieważ szukam nowej posady. Doradczyni poradziła mi, żeby wyraźniej sformułować mój profil zawodowy i od razu na początku wskazać cel zawodowy. W domu zaktualizowałem wtedy swoje CV i dokładniej opisałem swoje doświadczenie praktyczne. Uzupełniłem też kompetencje merytoryczne i techniczne, ponieważ w ostatnich latach się specjalizowałem. Poza tym potrzebuję referencji. Dlatego przygotowuję krótki list polecający do mojego byłego szefa i proszę go, aby wystąpił jako osoba kontaktowa. Jutro chciałbym jeszcze napisać list motywacyjny.)
Prawda Fałsz

(Osoba otrzymała w urzędzie pracy porady, jak powinna przedstawić swój profil i cel w CV.)

(Osoba postanowiła nie prosić o referencję, ponieważ byłoby to za dużo pracy.)

(List motywacyjny nie jest jeszcze gotowy; osoba planuje napisać go jutro.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Betreff: Unterlagen für Ihre Bewerbung

Sehr geehrter Herr Müller,

Sie möchten sich über die Agentur für Arbeit auf die Stelle als Projektmanager bewerben. Dafür brauche ich noch einige Unterlagen von Ihnen:

  • aktuelle Version Ihres Lebenslaufs (mit kurzer Tätigkeitsbeschreibung der letzten Jobs)
  • Kopie der wichtigsten Zeugnisse (Ausbildung/Studium)
  • kurze Info zu Ihrer Berufserfahrung und Ihren Qualifikationen

Bitte schicken Sie mir die Unterlagen bis spätestens Freitag, damit ich Ihre Bewerbung an den Arbeitgeber weiterleiten kann.

Mit freundlichen Grüßen
Anna Becker
Agentur für Arbeit Berlin


Temat: Dokumenty do Pana/Pani aplikacji

Szanowny Panie Müller,

Chce się Pan ubiegać przez Urząd Pracy o stanowisko kierownika projektów. Do tego potrzebuję od Pana kilku dokumentów:

  • aktualna wersja Pana CV (z krótkim opisaniem obowiązków z ostatnich miejsc pracy)
  • kopie najważniejszych świadectw/dyplomów (kształcenie/studia)
  • krótka informacja o Pana doświadczeniu zawodowym i Pana kwalifikacjach

Proszę przesłać mi dokumenty najpóźniej do piątku, abym mogła przekazać Pana aplikację pracodawcy.

Z poważaniem
Anna Becker
Urząd Pracy Berlin


Przydatne zwroty:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail. Hiermit sende ich Ihnen …

    (dziękuję za Państwa e-mail. W załączeniu przesyłam …)

  2. meine Berufserfahrung umfasst …

    (moje doświadczenie zawodowe obejmuje …)

  3. falls Sie weitere Unterlagen benötigen, …

    (jeśli będą Państwo potrzebować dodatkowych dokumentów, …)

Sehr geehrte Frau Becker,

vielen Dank für Ihre E-Mail und die Informationen zum Bewerbungsprozess.

Im Anhang sende ich Ihnen die aktuelle Version meines Lebenslaufs. Dort finden Sie auch eine kurze Tätigkeitsbeschreibung meiner letzten beiden Stellen. Außerdem erhalten Sie Kopien meiner Zeugnisse von meinem Studium und meiner letzten Fortbildung.

Kurz zu meiner Berufserfahrung: Ich habe insgesamt sechs Jahre als Projektmanager im IT-Bereich gearbeitet und mehrere internationale Projekte geführt. Zu meinen Qualifikationen gehören unter anderem sehr gute Englischkenntnisse und Erfahrung in der Arbeit im Team.

Falls Sie noch weitere Unterlagen benötigen, geben Sie mir bitte Bescheid.

Mit freundlichen Grüßen
Thomas Müller

Szanowna Pani Becker,

dziękuję za Pani e-mail oraz informacje dotyczące procesu rekrutacji.

W załączniku przesyłam aktualną wersję mojego CV. Znajduje się w nim także krótki opis obowiązków z moich dwóch ostatnich stanowisk. Ponadto dołączam kopie moich świadectw ze studiów oraz ostatnich szkoleń.

Krótko o moim doświadczeniu zawodowym: Przez sześć lat pracowałem jako kierownik projektów w branży IT i prowadziłem kilka projektów międzynarodowych. Do moich kwalifikacji należą między innymi bardzo dobra znajomość języka angielskiego oraz doświadczenie we współpracy zespołowej.

Jeśli będą Państwo potrzebować dodatkowych dokumentów, proszę o informację.

Z poważaniem
Thomas Müller