Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.11 - Iść do kina
B1.11 - Iść do kina

B1.11 - Iść do kina - Ćwiczenia

Ins Kino gehen


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Karten reservieren: Tickets vorher bestellen, damit man später nicht an der Kasse warten muss. (Karten reservieren: Tickets vorher bestellen, damit man später nicht an der Kasse warten muss.)
sich treffen: Zwei oder mehr Personen verabreden sich und kommen an einem Ort zusammen. (sich treffen: Zwei oder mehr Personen verabreden sich und kommen an einem Ort zusammen.)
sich den Film ansehen: Zusammen oder allein im Kino einen Film anschauen (Präsens: ich sehe mir den Film an). (sich den Film ansehen: Zusammen oder allein im Kino einen Film anschauen (Präsens: ich sehe mir den Film an).)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Kurzrezension: Originalversion im Programmkino

Wypełnij luki: Untertitel, reservieren, Plakat, Geschichte, sich, Originalversion, Szenen, Komödie, Kinokasse, handelt

(Krótka recenzja: wersja oryginalna w kinie studyjnym)

Ich war gestern im Programmkino und habe eine französische in gesehen. Im Foyer hing ein großes , und an der wurde empfohlen, die Karten online zu . Der Saal war voll, die waren gut lesbar und mein Kinositz war überraschend bequem.

Der Film von zwei Kolleginnen, die nach Jahren wiedersehen und ein Wochenende in Berlin planen. Die Hauptfigur wirkt am Anfang sehr kontrolliert, aber im Lauf der wird sie offener. Einige waren etwas lang, trotzdem fand ich den Film insgesamt unterhaltsam und würde ihn weiterempfehlen.
Wczoraj byłem/byłam w kinie studyjnym i obejrzałem/obejrzałam francuską komedię w wersji oryginalnej. W foyer wisiał duży plakat, a w kasie kinowej polecano rezerwować bilety online. Sala była pełna, napisy były dobrze czytelne, a moje miejsce w kinie było zaskakująco wygodne.

Film opowiada o dwóch koleżankach z pracy, które po latach spotykają się ponownie i planują weekend w Berlinie. Główna bohaterka na początku sprawia wrażenie bardzo opanowanej, ale w miarę rozwoju historii staje się bardziej otwarta. Niektóre sceny były trochę długie, mimo to ogólnie uznałem/uznałam film za przyjemny i poleciłbym/poleciłabym go innym.

  1. Wie würdest du den Film in zwei oder drei Sätzen zusammenfassen und was hat dir daran (nicht) gefallen?

    (Jak streścił(a)byś film w dwóch lub trzech zdaniach i co ci się w nim (nie) podobało?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Für Donnerstag möchte ich mit dir ins Kino gehen, weil ich das Plakat von einem neuen Science-Fiction-Film gesehen habe. Den müssen wir uns unbedingt ansehen. Ich habe gestern an der Kinokasse nachgefragt: Es gibt ihn in Originalversion mit Untertiteln oder als synchronisierte Fassung. Ich reserviere lieber Karten, dann müssen wir nicht an der Kasse warten. Beim letzten Mal war mein Kinositz kaputt, das war sehr nervig. Die Geschichte handelt von einer Hauptfigur, die in einer fremden Stadt aufwacht und plötzlich verfolgt wird.
(Na czwartek chciałabym pójść z tobą do kina, ponieważ zobaczyłam plakat nowego filmu science fiction. Musimy go koniecznie obejrzeć. Wczoraj zapytałam w kasie kina: jest wersja oryginalna z napisami albo wersja z dubbingiem. Wolę zarezerwować bilety, wtedy nie będziemy musieli czekać w kasie. Ostatnim razem mój fotel w kinie był zepsuty, to było bardzo denerwujące. Historia opowiada o głównej postaci, która budzi się w obcym mieście i nagle jest ścigana.)
Prawda Fałsz

(Proponuje pójść do kina w czwartek i chce wcześniej zarezerwować bilety.)

(Chce obejrzeć film tylko w wersji z dubbingiem, ponieważ nie ma napisów.)

(Podczas ostatniej wizyty w kinie jej fotel był zepsuty i jej to przeszkadzało.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. ___ bitte zur Kinokasse und reserviere zwei Karten für den Science-Fiction-Film.

(___ proszę do kasy kinowej i zarezerwuj dwa bilety na film science fiction.)

2. Wir ___ uns am Donnerstag die Komödie in der Originalversion mit Untertiteln an, passt es dir?

(My ___ w czwartek komedię w wersji oryginalnej z napisami, pasuje ci?)

3. Meine Kolleginnen und ich ___ heute Abend das Kino, weil das Plakat für den Krimi spannend aussieht.

(Moje koleżanki i ja ___ dziś wieczorem do kina, ponieważ plakat do kryminału wygląda intrygująco.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Przydatne wyrażenia:

Wir treffen uns um … vor der Kinokasse. / Der Film handelt von … / Die Geschichte erzählt von … / Ich würde lieber eine Komödie / einen Krimi sehen.

  1. Erzählen Sie kurz von einem Film, den Sie kürzlich gesehen haben: Worum handelt er, und wie hat er Ihnen gefallen?
    Proszę krótko opowiedzieć o filmie, który niedawno Pan/Pani obejrzał(a): o czym jest i jak się Panu/Pani podobał?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie möchten sich mit einer Kollegin oder einem Freund im Kino treffen: Welche Art von Film wollen Sie sehen, und wann passt es Ihnen?
    Chce Pan/Pani umówić się z koleżanką lub przyjacielem do kina: jaki rodzaj filmu chce Pan/Pani zobaczyć i kiedy Panu/Pani pasuje?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hey! Hast du am Samstag Lust auf Kino? Ich habe gerade ein Plakat für „Der letzte Code“ gesehen (Science-Fiction). Es gibt eine Vorstellung um 19:30, Film in Originalversion mit Untertiteln, oder eine synchronisierte Vorstellung um 20:00.

Ich würde gern die Originalversion sehen, aber nur, wenn es dir passt. Sollen wir Karten reservieren? Wir könnten uns um 19:00 vor der Kinokasse treffen. Sag kurz Bescheid. LG, Jana


Hej! Masz w sobotę ochotę iść do kina? Właśnie widziałam plakat filmu „Ostatni kod” (science fiction). Jest seans o 19:30, film w wersji oryginalnej z napisami, albo seans z dubbingiem o 20:00.

Chętnie obejrzałabym wersję oryginalną, ale tylko jeśli ci pasuje. Czy mamy zarezerwować bilety? Moglibyśmy się spotkać o 19:00 przed kasą kina. Daj krótko znać. Pozdrawiam, Jana


Przydatne zwroty:

  1. Mir würde … besser passen, weil …

    (Bardziej pasowałoby mi …, ponieważ …)

  2. Wollen wir uns um … vor … treffen?

    (Może spotkamy się o … przed …?)

  3. Ich kann …, aber …

    (Mogę …, ale …)

Hi Jana, danke für die Nachricht! Samstag passt mir gut. Ich würde auch lieber die Originalversion mit Untertiteln sehen, weil ich die Stimmen lieber mag und mein Hörverständnis üben will. 19:30 ist für mich okay. Ja, bitte reserviere zwei Karten, damit wir nicht anstehen müssen. Treffen wir uns um 19:00 vor der Kinokasse? Danach können wir gern noch kurz etwas trinken gehen. Viele Grüße!

Cześć Jana, dzięki za wiadomość! Sobota mi pasuje. Też wolałbym/wolałabym wersję oryginalną z napisami, bo bardziej lubię oryginalne głosy i chcę ćwiczyć rozumienie ze słuchu. 19:30 jest dla mnie w porządku. Tak, proszę, zarezerwuj dwa bilety, żebyśmy nie musieli stać w kolejce. Spotkamy się o 19:00 przed kasą kina? Potem możemy jeszcze na chwilę iść coś wypić. Pozdrawiam!