Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Service-Hinweis der Hausverwaltung: Einzug, Verträge und Kosten
Wypełnij luki: Übergabeprotokoll, Schäden, Hausmeister, Gas, Strom, Wasser, Adressänderung, umziehen
(Informacja serwisowa administracji budynku: wprowadzenie się, umowy i koszty)
Willkommen im Haus. Damit der Einzug reibungslos läuft, melden Sie Namensschild und Briefkasten bitte bis Freitag beim . Bei der Schlüsselübergabe wird ein erstellt; fotografieren Sie vorhandene . Wenn Sie , denken Sie auch an die bei Bank, Arbeitgeber und Versicherungen.
Zu den monatlichen Kosten gehören die Miete und Abschläge für , und . Prüfen Sie vor Vertragsabschluss die Lage und die Umgebung, besonders die Anbindung vom Vorort in die Innenstadt. Nach dem Einzug melden Sie sich innerhalb von zwei Wochen beim Einwohnermeldeamt; dafür brauchen Sie die Wohnungsgeberbestätigung vom Vermieter.Witamy w budynku. Aby wprowadzenie się przebiegło sprawnie, prosimy zgłosić tabliczkę z nazwiskiem i skrzynkę na listy u dozorcy najpóźniej do piątku. Przy przekazaniu kluczy sporządza się protokół zdawczo-odbiorczy; prosimy sfotografować istniejące uszkodzenia. Jeśli się przeprowadzasz, pamiętaj także o zmianie adresu w banku, u pracodawcy i w ubezpieczeniach.
Do miesięcznych kosztów należą czynsz oraz zaliczki na prąd, gaz i wodę. Przed podpisaniem umowy sprawdź lokalizację i okolicę, zwłaszcza dojazd z przedmieścia do centrum. Po wprowadzeniu się zamelduj się w ciągu dwóch tygodni w urzędzie meldunkowym; do tego potrzebujesz potwierdzenia od wynajmującego o zamieszkaniu.
-
Welche Schritte würdest du vor und nach dem Einzug erledigen, und welche monatlichen Rechnungen erwartest du in der neuen Wohnung?
(Jakie kroki załatwiłbyś przed i po wprowadzeniu się oraz jakich miesięcznych rachunków spodziewasz się w nowym mieszkaniu?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba chce obejrzeć parter, aby sprawdzić pomieszczenia piwniczne.) |
||
|
(Osoba planuje przeprowadzić się już w przyszłym miesiącu.) |
||
|
(Osoba sama płaci za prąd i gaz, a nie wynajmujący.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Morgen ___ ich die Wohnung im Erdgeschoss besichtigen.
(Jutro ___ obejrzę mieszkanie na parterze.)2. Gestern ___ ich mit dem Vermieter eine Wohnung im Vorort.
(Wczoraj ___ oglądałem z wynajmującym mieszkanie na przedmieściu.)3. Am Montag ___ ___ mit einem Makler eine Wohngemeinschaft besichtigt.
(W poniedziałek ___ ___ z pośrednikiem obejrzałem mieszkanie we współdzielonym mieszkaniu.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)
Instrukcja: Mówienie (SI+)
Przydatne wyrażenia:
Ich werde …, wenn ich die Wohnung bekomme. / Ich bin letzte Woche umgezogen und habe … geändert. / Seit dem Umzug zahle ich jeden Monat Miete und die Stromrechnung.
-
Sie suchen in Deutschland eine neue Wohnung: Welche Lage ist Ihnen wichtig und warum?
Szukasz w Niemczech nowego mieszkania: jaka lokalizacja jest dla Ciebie ważna i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie sind letzte Woche umgezogen: Was mussten Sie organisieren und welche Rechnungen zahlen Sie jetzt jeden Monat?
Przeprowadziłeś/przeprowadziłaś się w zeszłym tygodniu: co musiałeś/musiałaś zorganizować i jakie rachunki płacisz teraz co miesiąc?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Betreff: Weitere Schritte nach der Besichtigung
Guten Tag Frau Novak,
schön, Sie gestern kennengelernt zu haben. Wenn Sie die Wohnung in der Lindenstraße nehmen möchten, brauche ich kurz Ihre aktuelle Adresse für den Mietvertrag (oder eine Mitteilung, falls Sie die Adresse ändern werden). Bitte sagen Sie mir auch, ab wann Sie umziehen möchten. Die Wohnung liegt im Obergeschoss in einem ruhigen Vorort; in der Umgebung gibt es einen Supermarkt und eine S-Bahn.
Zur Info: Strom und Gas melden die Mieter selbst an. Haben Sie noch Fragen zur Mietkaution oder zur Schlüsselübergabe?
Mit freundlichen Grüßen
Thomas Krüger
Temat: Dalsze kroki po oględzinach
Dzień dobry, Pani Novak,
miło było Panią wczoraj poznać. Jeśli chciałaby Pani wynająć mieszkanie przy Lindenstraße, potrzebuję krótkiej informacji o Pani aktualnym adresie do umowy najmu (albo wiadomości, jeśli będzie Pani zmieniać adres). Proszę mi też powiedzieć, od kiedy chciałaby Pani się przeprowadzić. Mieszkanie znajduje się na piętrze w spokojnym przedmieściu; w okolicy jest supermarket i kolej S-Bahn.
Dla informacji: prąd i gaz najemcy zgłaszają sami. Czy ma Pani jeszcze pytania dotyczące kaucji lub przekazania kluczy?
Z poważaniem
Thomas Krüger
Przydatne zwroty:
-
Ich würde die Wohnung gern nehmen und ab dem … einziehen.
(Chciałabym wynająć to mieszkanie i wprowadzić się od … .)
-
Meine aktuelle Adresse ist …; ich werde die Adresse ab … ändern.
(Mój aktualny adres to …; zmienię adres od … .)
-
Könnten Sie mir bitte sagen, wie hoch die Mietkaution ist und wann die Schlüsselübergabe stattfindet?
(Czy mógłby mi Pan powiedzieć, jaka jest wysokość kaucji i kiedy odbędzie się przekazanie kluczy?)
vielen Dank für Ihre Nachricht und das nette Gespräch gestern. Ich würde die Wohnung gern nehmen. Meine aktuelle Adresse ist: Parkweg 18, 2. OG, 60489 Frankfurt. Ich möchte ab dem 1. Juli einziehen. Die Ummeldung beim Einwohnermeldeamt werde ich innerhalb von zwei Wochen vornehmen.
Könnten Sie mir bitte noch kurz mitteilen, wie hoch die Mietkaution ist und ob es ein Übergabeprotokoll bei der Schlüsselübergabe gibt? Außerdem: Wann wäre ein möglicher Termin für die Schlüsselübergabe?
Mit freundlichen Grüßen
Mila Novak
Szanowny Panie Krüger,
dziękuję za Pana wiadomość i miłą rozmowę wczoraj. Chciałabym wynająć to mieszkanie. Mój aktualny adres to: Parkweg 18, 2. piętro, 60489 Frankfurt. Chcę wprowadzić się od 1 lipca. Zameldowania w urzędzie meldunkowym dokonam w ciągu dwóch tygodni.
Czy mógłby mi Pan jeszcze krótko przekazać, jaka jest wysokość kaucji oraz czy przy przekazaniu kluczy jest sporządzany protokół zdawczo-odbiorczy? Ponadto: Kiedy byłby możliwy termin przekazania kluczy?
Z poważaniem
Mila Novak