Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
E-Mail vom Friseursalon "Haarwerk"
Wypełnij luki: verschieben, Preisliste, Termins, Look, Behandlung, Föhnen, Bestätigung, Salon, bestätigen
(E-mail od salonu fryzjerskiego „Haarwerk”)
Betreff: Ihres bei Haarwerk Berlin
Sehr geehrte Frau Kramer,
danke für Ihre Online-Buchung in unserem „Haarwerk“. Hiermit wir Ihren Termin am Freitag, 18. Oktober, um 17:30 Uhr bei unserer Friseurin Lisa. Geplant sind Haarschnitt, und eine kurze Beratung zu Farbe und Styling. Die dauert ungefähr 60 Minuten. Bitte kommen Sie zehn Minuten früher, damit wir Ihren gewünschten in Ruhe besprechen können.
In der auf unserer Website finden Sie alle Preise. Für diesen Termin rechnen wir mit ca. 85 Euro. Wenn Sie den Termin oder absagen möchten, geben Sie uns bitte spätestens 24 Stunden vorher Bescheid. Spätere Absagen müssen wir leider berechnen. Wenn Sie ein natürliches Styling wünschen oder lieber etwas auffälliger gestylt werden möchten, sagen Sie es Ihrer Friseurin gleich zu Beginn der Behandlung.
Mit freundlichen Grüßen
Ihr Team von Haarwerk BerlinTemat: Potwierdzenie Pani wizyty w Haarwerk Berlin
Szanowna Pani Kramer,
dziękujemy za rezerwację online w naszym salonie „Haarwerk”. Niniejszym potwierdzamy Pani wizytę w piątek, 18 października, o godzinie 17:30 u naszej fryzjerki Lisy. Zaplanowano strzyżenie, suszenie suszarką i krótką konsultację dotyczącą koloru oraz stylizacji. Zabieg potrwa około 60 minut. Prosimy o przyjście dziesięć minut wcześniej, abyśmy mogli spokojnie omówić pożądany wygląd.
W cenniku na naszej stronie internetowej znajdzie Pani wszystkie ceny. Na tę wizytę przewidujemy około 85 euro. Jeżeli chce Pani przesunąć lub odwołać wizytę, prosimy o powiadomienie nas najpóźniej 24 godziny wcześniej. Za późniejsze odwołania niestety będziemy musieli pobrać opłatę. Jeśli życzy sobie Pani naturalnej stylizacji lub woli Pani bardziej wyrazisty wygląd, prosimy poinformować o tym fryzjerkę na początku wizyty.
Z poważaniem
Zespół Haarwerk Berlin
-
Welche Informationen bekommt Frau Kramer zu Zeit, Dauer und Inhalt ihres Termins?
(Jakie informacje otrzymuje Pani Kramer dotyczące godziny, czasu trwania i zakresu wizyty?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Klientka dzwoni, żeby umówić termin na przyszły tydzień.) |
||
|
(Wolny termin jest we wtorek o 17.) |
||
|
(Planuje po strzyżeniu użyć swojej pomadki.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Sehr geehrte Frau Müller,
vielen Dank für Ihre Online-Buchung im Salon StyleZeit.
Sie haben am Donnerstag, 18. April, um 17:30 Uhr einen Termin bei unserer Friseurin Lara für: Waschen, Schneiden, Föhnen (Dauer ca. 60 Minuten).
Bitte bestätigen Sie kurz Ihre Verfügbarkeit. Wenn Sie den Termin verschieben oder absagen möchten, antworten Sie einfach auf diese E-Mail. Unsere freien Zeiten: Freitag 16:00 Uhr oder Montag 18:00 Uhr.
Auf Wunsch ist auch eine kurze Beratung zu Farbe und Styling möglich.
Mit freundlichen Grüßen
Salon StyleZeit
Anna Becker
Szanowna Pani Müller,
dziękujemy za Państwa rezerwację online w salonie StyleZeit.
Ma Pani termin w czwartek, 18 kwietnia, o 17:30 u naszej fryzjerki Lary na: mycie, strzyżenie, modelowanie (czas ok. 60 minut).
Prosimy o krótkie potwierdzenie swojej dostępności. Jeśli chce Pani przełożyć lub odwołać termin, proszę po prostu odpowiedzieć na tego e-maila. Nasze wolne terminy: piątek 16:00 lub poniedziałek 18:00.
Na życzenie możliwa jest także krótka konsultacja dotycząca koloru i stylizacji.
Z poważaniem
Salon StyleZeit
Anna Becker
Przydatne zwroty:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail.
(dziękuję za Pani e-mail.)
-
leider kann ich am Donnerstag nicht kommen, deshalb
(niestety w czwartek nie mogę przyjść, dlatego...)
-
ich hätte den Termin gern am … und möchte meine Haare … lassen.
(chciałabym przełożyć termin na ... i chciałabym, aby moje włosy zostały ... .)
vielen Dank für Ihre E-Mail und die Terminbestätigung. Leider kann ich am Donnerstag, den 18. April, um 17:30 Uhr doch nicht kommen, weil ich länger im Büro bleiben muss.
Ich möchte den Termin gern auf Montag um 18:00 Uhr verschieben. Bitte bestätigen Sie mir kurz, ob dieser Termin frei ist.
Außerdem hätte ich gern eine kurze Beratung zum Schneiden und Färben. Ich möchte die Spitzen schneiden lassen und eine natürlich wirkende, etwas dunklere Farbe ausprobieren.
Mit freundlichen Grüßen
Laura Müller
Szanowna Pani Becker,
dziękuję za Pani e-mail i potwierdzenie terminu. Niestety nie mogę przyjść w czwartek, 18 kwietnia, o 17:30, ponieważ muszę dłużej zostać w biurze.
Chciałabym przesunąć termin na poniedziałek o 18:00. Proszę o krótkie potwierdzenie, czy ten termin jest dostępny.
Dodatkowo prosiłabym o krótką konsultację dotyczącą strzyżenia i farbowania. Chciałabym podciąć końcówki i wypróbować naturalnie wyglądający, nieco ciemniejszy kolor.
Z poważaniem
Laura Müller