B1.28 - Oferty pracy i rozmowa kwalifikacyjna
Stellenausschreibung und Vorstellungsgespräch
2. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-Mail: Otrzymujesz e-mail od swojej przełożonej z prośbą o sprawdzenie projektu ogłoszenia o pracę i przesłanie jej informacji zwrotnej.
Betreff: Entwurf Stellenausschreibung – Marketing
Hallo Frau Schneider,
wir möchten ab Juni eine neue Teilzeitstelle (20 Stunden) im Marketing-Team ausschreiben. Im Anhang schicke ich Ihnen den ersten Entwurf der Stellenausschreibung mit kurzer Aufgabenbeschreibung, unseren Anforderungen und der Information zu Arbeitszeiten und Vergütung.
Könnten Sie mir bitte bis Freitag kurz schreiben, ob der Text aus Ihrer Sicht klar und vollständig ist? Fehlt etwas zu Qualifikation oder Berufserfahrung? Haben Sie vielleicht einen Verbesserungsvorschlag?
Vielen Dank und viele Grüße
Julia Kramer
Teamleitung Marketing
Temat: Projekt ogłoszenia o pracę – Marketing
Witaj Pani Schneider,
chcielibyśmy od czerwca obsadzić nowe stanowisko w niepełnym wymiarze godzin (20 godzin) w zespole marketingu. W załączniku przesyłam pierwszy projekt ogłoszenia o pracę z krótkim opisem zadań, naszymi wymaganiami oraz informacją o godzinach pracy i wynagrodzeniu.
Czy mogłabyś proszę do piątku krótko napisać, czy tekst z Twojego punktu widzenia jest jasny i kompletny? Czy brakuje informacji dotyczących kwalifikacji lub doświadczenia zawodowego? Masz może jakiś pomysł na poprawkę?
Dziękuję i pozdrawiam
Julia Kramer
Kierowniczka zespołu Marketing
Zrozum tekst:
-
Bis wann soll Anna auf die E-Mail von Frau Kramer reagieren und was soll sie genau tun?
(Do kiedy Anna powinna odpowiedzieć na e‑mail od Pani Kramer i co dokładnie ma zrobić?)
-
Welche Inhalte sind in dem Entwurf der Stellenausschreibung laut E-Mail bereits enthalten?
(Jakie informacje są już zawarte w projekcie ogłoszenia o pracę zgodnie z e‑mailem?)
Przydatne zwroty:
-
vielen Dank für Ihre E-Mail und den Entwurf der Stellenausschreibung.
(dziękuję za Twój e‑mail i projekt ogłoszenia o pracę.)
-
Meiner Meinung nach ist der Text größtenteils klar, aber ...
(Moim zdaniem tekst jest w większości jasny, ale ...)
-
Außerdem würde ich vorschlagen, dass ...
(Ponadto proponował(a)bym, żeby ...)
vielen Dank für Ihre E-Mail und den Entwurf der Stellenausschreibung.
Meiner Meinung nach ist der Text klar und gut strukturiert. Die Aufgabenbeschreibung und die Arbeitszeiten sind verständlich. Ich finde es gut, dass die Vergütung erwähnt wird.
Ich habe nur zwei kleine Vorschläge:
1. Bei den Anforderungen würde ich noch schreiben, dass Erfahrung im Online-Marketing wünschenswert ist.
2. Vielleicht können Sie ergänzen, dass gute Deutsch- und Englischkenntnisse wichtig sind.
Ansonsten ist der Entwurf aus meiner Sicht vollständig.
Viele Grüße
Anna Schneider
Szanowna Pani Kramer,
dziękuję za Pani e‑mail i przesłany projekt ogłoszenia o pracę.
Moim zdaniem tekst jest jasny i dobrze uporządkowany. Opis zadań i godziny pracy są zrozumiałe. Uważam, że dobrze, iż zostało wspomniane wynagrodzenie.
Mam tylko dwie drobne propozycje:
1. W sekcji wymagań dodał(a)bym, że doświadczenie w marketingu online będzie mile widziane.
2. Być może warto doprecyzować, że ważne są dobre umiejętności językowe: niemiecki i angielski.
Poza tym projekt jest moim zdaniem kompletny.
Pozdrawiam serdecznie
Anna Schneider
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Rückfrage zur Stellenausschreibung im Büro
Bewerber: Pokaż Guten Tag Frau Schuster, hier spricht Daniel König, ich interessiere mich für Ihre Stellenausschreibung als Projektleiter auf Ihrer Website.
(Dzień dobry, pani Schuster, z tej strony Daniel König. Interesuję się Państwa ogłoszeniem na stanowisko kierownika projektu na Państwa stronie internetowej.)
HR-Managerin: Pokaż Guten Tag, Herr König, freut mich, dass Sie sich bewerben möchten, was möchten Sie denn genau wissen?
(Dzień dobry, panie König, miło mi, że chce pan aplikować. Co dokładnie chciałby pan wiedzieć?)
Bewerber: Pokaż In der Anzeige steht etwas zu flexiblen Arbeitszeiten und einer möglichen Teilzeitstelle, könnten Sie mir dazu kurz die Anforderungen und die Aufgabenbeschreibung erklären?
(W ogłoszeniu jest wzmianka o elastycznych godzinach pracy i możliwości pracy w niepełnym wymiarze. Czy mogłaby mi pani krótko wyjaśnić wymagania i zakres obowiązków?)
HR-Managerin: Pokaż Gerne, grundsätzlich ist es eine Vollzeitstelle mit Gleitzeit, aber bei sehr guter Qualifikation können wir auch 30 Stunden pro Woche vereinbaren.
(Chętnie. Zasadniczo to pełnoetatowe stanowisko z elastycznym czasem pracy, ale przy bardzo dobrych kwalifikacjach możemy ustalić też 30 godzin tygodniowo.)
Bewerber: Pokaż Okay, das passt gut, und wie lange ist die Probezeit und welche Kündigungsfrist gilt danach?
(Dobrze, to mi odpowiada. Jak długo trwa okres próbny i jaki obowiązuje okres wypowiedzenia po jego zakończeniu?)
HR-Managerin: Pokaż Die Probezeit dauert sechs Monate, in dieser Zeit haben Sie zwei Wochen Kündigungsfrist, danach sind es drei Monate zum Monatsende.
(Okres próbny trwa sześć miesięcy; w tym czasie obowiązuje dwutygodniowy okres wypowiedzenia, a po jego upływie trzy miesiące ze skutkiem na koniec miesiąca.)
Bewerber: Pokaż Vielen Dank, dann reiche ich meine Bewerbungsunterlagen mit Lebenslauf und Anschreiben bis Freitag ein.
(Dziękuję bardzo. W takim razie prześlę swoje dokumenty aplikacyjne z CV i listem motywacyjnym do piątku.)
HR-Managerin: Pokaż Sehr gern, Herr König, wir melden uns dann wegen eines Vorstellungsgesprächs, einen schönen Tag noch!
(Świetnie, panie König. Skontaktujemy się w sprawie rozmowy kwalifikacyjnej. Życzę miłego dnia!)
Otwarte pytania:
1. Warum ruft der Bewerber vor der Bewerbung im Unternehmen an?
Dlaczego kandydat dzwoni do firmy przed złożeniem aplikacji?
2. Welche Informationen zur Stelle wären für Sie persönlich vor einer Bewerbung besonders wichtig und warum?
Jakie informacje o stanowisku byłyby dla Ciebie osobiście szczególnie ważne przed aplikowaniem i dlaczego?
3. Haben Sie selbst schon einmal Ihre Arbeitszeiten mit einem Arbeitgeber verhandelt? Erzählen Sie davon.
Czy kiedyś negocjowałeś/negocjowałaś swoje godziny pracy z pracodawcą? Opowiedz o tym.
4. Wie würden Sie in einem echten Telefonat höflich nach der Vergütung fragen?
Jak uprzejmie zapytałbyś/zapytałabyś o wynagrodzenie podczas prawdziwej rozmowy telefonicznej?
Gehaltsverhandlung nach erfolgreichem Vorstellungsgespräch
Teamleiterin: Pokaż Frau Weber, vielen Dank für das Gespräch, fachlich passen Ihre Qualifikationen und Ihre Berufserfahrung sehr gut zu den Aufgaben.
(Pani Weber, dziękuję za rozmowę. Pod względem merytorycznym Pani kwalifikacje i doświadczenie zawodowe bardzo dobrze pasują do zadań.)
Bewerberin: Pokaż Das freut mich zu hören, Frau Lehmann, dann würde ich gern noch kurz über die Vergütung und die Arbeitszeiten sprechen.
(Miło to słyszeć, pani Lehmann. Chciałabym jeszcze krótko porozmawiać o wynagrodzeniu i godzinach pracy.)
Teamleiterin: Pokaż Natürlich, wir bieten für diese Vollzeitstelle ein Jahresgehalt von 62.000 Euro plus Bonus und flexible Arbeitszeiten mit zwei Homeoffice-Tagen pro Woche.
(Oczywiście. Na to stanowisko w pełnym wymiarze godzin oferujemy roczne wynagrodzenie w wysokości 62 000 euro plus premia oraz elastyczne godziny pracy z dwoma dniami pracy zdalnej w tygodniu.)
Bewerberin: Pokaż Aufgrund meiner acht Jahre Erfahrung in ähnlichen Projekten und meiner aktuellen Position stelle ich mir eher 68.000 Euro vor, wäre da noch Spielraum?
(Na podstawie moich ośmioletnich doświadczeń przy podobnych projektach i mojej obecnej pozycji oczekiwałabym raczej 68 000 euro. Czy jest jeszcze pole do negocjacji?)
Teamleiterin: Pokaż Wenn wir uns in der Mitte bei 65.000 Euro einigen und eine zwölfmonatige Probezeit mit der üblichen Kündigungsfrist vereinbaren, wäre das für Sie akzeptabel?
(Jeśli ustalimy kompromis na poziomie 65 000 euro i wprowadzimy dwunastomiesięczny okres próbny z standardowym okresem wypowiedzenia, czy byłoby to dla pani akceptowalne?)
Bewerberin: Pokaż Ja, 65.000 Euro klingt fair, wenn wir im Vertrag auch klar die Aufgabenbeschreibung und die Homeoffice-Regelung festhalten.
(Tak, 65 000 euro brzmi uczciwie, pod warunkiem że w umowie jasno określimy zakres obowiązków i zasady dotyczące pracy z domu.)
Teamleiterin: Pokaż Das machen wir auf jeden Fall, dann bereitet unsere Personalabteilung den Vertrag vor, und Sie reichen uns nur noch die restlichen Bewerbungsunterlagen ein.
(Zrobimy to. Nasz dział kadr przygotuje umowę, a pani przekaże nam tylko pozostałe dokumenty aplikacyjne.)
Bewerberin: Pokaż Perfekt, vielen Dank, ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
(Świetnie, dziękuję bardzo. Cieszę się na współpracę.)
Otwarte pytania:
1. Wie begründet die Bewerberin ihre Gehaltsvorstellung in dem Gespräch?
Jak kandydatka uzasadnia swoją propozycję wynagrodzenia w tej rozmowie?
2. Welche Argumente könnten Sie selbst in einer Gehaltsverhandlung nennen?
Jakie argumenty mogłabyś/mógłbyś samodzielnie przedstawić w negocjacjach płacowych?
3. Was ist Ihnen bei einer neuen Stelle wichtiger: die Vergütung oder flexible Arbeitszeiten? Begründen Sie Ihre Antwort.
Co jest dla Ciebie ważniejsze w nowej pracy: wynagrodzenie czy elastyczne godziny pracy? Uzasadnij odpowiedź.
4. Wie bereiten Sie sich persönlich auf ein Vorstellungsgespräch vor?
Jak osobiście przygotowujesz się do rozmowy kwalifikacyjnej?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz krótki e‑mail (ok. 80–100 słów), w którym odniesiesz się do oferty w „DataFlow”, wyjaśnisz, dlaczego aplikujesz i jakie masz doświadczenie.
Przydatne wyrażenia:
hiermit bewerbe ich mich auf die ausgeschriebene Stelle als … / anbei sende ich Ihnen meinen Lebenslauf und mein Anschreiben / ich verfüge über mehrjährige Berufserfahrung im Bereich … / über eine Einladung zu einem Vorstellungsgespräch würde ich mich sehr freuen