B1.14 - Het organiseren van een langeafstandsreis
Eine Fernreise organisieren
2. Oefeningen
Oefening 1: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
E-mail: Je ontvangt een e-mail van een vriendin met wie je een lange reis plant, en je moet op haar vragen over het omboeken en de organisatie antwoorden.
Betreff: Unsere USA-Reise – Umbuchung?
Hallo,
ich brauche kurz deine Hilfe wegen unserer Pauschalreise in die USA.Mein Chef hat meinen Urlaub verschoben. Ich kann nicht am 3. August fliegen, sondern erst ab 10. August. Kannst du bitte schauen, ob wir den Flug umbuchen können? Vielleicht müssen wir die Unterkunftsbuchung auch ändern.
Außerdem: Hast du schon meine Hälfte vom Flug bezahlt? Ich habe noch keine Info zum Zahlungseingang von dir gesehen.
Schreib mir bitte bald, was für dich möglich ist und ob wir die Reiseroute ein bisschen anpassen können.
Liebe Grüße
Sandra
Onderwerp: Onze VS-reis – omboeken?
Hoi,
ik heb even je hulp nodig wat betreft onze pakketreis naar de VS.Mijn baas heeft mijn vakantie verzet. Ik kan niet op 3 augustus vliegen, maar pas vanaf 10 augustus. Kun jij alsjeblieft kijken of we de vlucht kunnen omboeken? Misschien moeten we ook de accommodatieboeking aanpassen.
Bovendien: Heb je mijn helft van de vlucht al betaald? Ik heb nog geen bericht over de betaling van jou gezien.
Schrijf me alsjeblieft snel wat voor jou mogelijk is en of we de reisroute een beetje kunnen aanpassen.
Groetjes
Sandra
Begrijp de tekst:
-
Warum möchte Sandra den Flug umbuchen, und welches Datum schlägt sie vor?
(Waarom wil Sandra de vlucht omboeken, en welke datum stelt ze voor?)
-
Welche zwei organisatorischen Punkte möchte Sandra in der E-Mail klären?
(Welke twee organisatorische punten wil Sandra in de e-mail regelen?)
Nuttige zinnen:
-
vielen Dank für deine E-Mail.
(Hartelijk dank voor je e-mail.)
-
für mich ist es (k)ein Problem, wenn ...
(Voor mij is het (geen) probleem als ...)
-
am besten machen wir Folgendes:
(Het beste is dat we het volgende doen:)
vielen Dank für deine E-Mail. Schade, dass dein Urlaub verschoben wurde, aber wir finden sicher eine Lösung.
Für mich ist es kein Problem, wenn wir erst am 10. August fliegen. Ich rufe morgen im Reisebüro an und frage, ob wir den Flug umbuchen und die Unterkunftsbuchung ändern können. Ich frage auch gleich nach den möglichen Kosten.
Meine Hälfte vom Flug habe ich dir letzte Woche überwiesen. Vielleicht dauert der Zahlungseingang noch. Sonst schicke ich dir gern einen Screenshot von der Überweisung.
Wir können die Reiseroute ein bisschen kürzen und eine Stadt weglassen. Was meinst du dazu?
Liebe Grüße
[Ihr Name]
Hoi Sandra,
Hartelijk dank voor je e-mail. Jammer dat je vakantie verzet is, maar we vinden vast een oplossing.
Voor mij is het geen probleem als we pas op 10 augustus vliegen. Ik bel morgen het reisbureau en vraag of we de vlucht kunnen omboeken en de accommodatieboeking kunnen aanpassen. Ik informeer ook meteen naar de eventuele kosten.
Mijn helft van de vlucht heb ik je vorige week overgemaakt. Misschien duurt de betaling nog. Anders stuur ik je graag een screenshot van de overschrijving.
We kunnen de reisroute iets inkorten en één stad weglaten. Wat vind jij daarvan?
Groetjes
[Je naam]
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Familienurlaub nach Kanada umbuchen
Kundin: Show Guten Tag, hier spricht Anna Keller, ich habe bei Ihnen eine Pauschalreise nach Kanada gebucht und muss sie leider wegen einer Operation in der Familie umbuchen.
(Goedendag, u spreekt met Anna Keller. Ik heb bij u een pakketreis naar Canada geboekt en moet die helaas omboeken vanwege een operatie in de familie.)
Reisebüromitarbeiter: Show Guten Tag Frau Keller, das tut mir leid, schauen wir mal: Laut Ihren Unterlagen haben Sie eine Reiserücktrittsversicherung, der medizinische Rücktrittsgrund dürfte also anerkannt werden.
(Goedendag mevrouw Keller, dat spijt me. Laten we even kijken: volgens uw gegevens heeft u een annuleringsverzekering, dus de medische reden voor annulering zou erkend moeten worden.)
Kundin: Show Heißt das, die Stornierung der ursprünglichen Reiseroute kostet mich dann nichts, oder muss ich trotzdem etwas zahlen?
(Betekent dat dat de annulering van de oorspronkelijke reis mij niets kost, of moet ik toch iets betalen?)
Reisebüromitarbeiter: Show Die Versicherung übernimmt die Stornokosten, aber für eine Umbuchung auf einen neuen Termin im Herbst fällt eine kleine Gebühr an, die nicht im Reisebudget enthalten war.
(De verzekering dekt de annuleringskosten, maar voor het omboeken naar een nieuwe datum in de herfst geldt een kleine toeslag die niet in het oorspronkelijke reisbudget zat.)
Kundin: Show Das ist in Ordnung, können wir dann bitte auf die Herbstferien umbuchen, möglichst gleiche Unterkunft und wieder mit Mietwagenbuchung ab Toronto?
(Dat is prima. Kunnen we dan alsjeblieft omboeken naar de herfstvakantie, bij voorkeur dezelfde accommodatie en weer met een huurauto vanaf Toronto?)
Reisebüromitarbeiter: Show Ich sehe gerade, dieselbe Unterkunft ist verfügbar, und der Zahlungseingang Ihrer Versicherung wird direkt mit dem neuen Reisepreis verrechnet, Sie bekommen gleich eine Bestätigung der neuen Buchung per E‑Mail.
(Ik zie dat dezelfde accommodatie beschikbaar is. De betaling van uw verzekering wordt direct verrekend met de nieuwe reissom; u ontvangt zo een bevestiging van de nieuwe boeking per e‑mail.)
Kundin: Show Super, dann schicke ich Ihnen nachher noch die Bestätigung vom Arzt, damit die Reiserücktrittsversicherung alles offiziell hat.
(Top, dan stuur ik u later nog de verklaring van de arts, zodat de annuleringsverzekering alle documenten heeft.)
Reisebüromitarbeiter: Show Perfekt, sobald das Dokument da ist, ist die Umbuchung endgültig, und Sie sind für den neuen Termin wieder komplett versichert.
(Perfect. Zodra het document binnen is, is de omboeking definitief en bent u voor de nieuwe datum weer volledig verzekerd.)
Open vragen:
1. Warum muss die Kundin ihre Pauschalreise umbuchen, und welche Optionen schlägt der Mitarbeiter vor?
Waarom moet de klant haar pakketreis omboeken en welke opties stelt de medewerker voor?
2. Hatten Sie schon einmal Probleme mit einer Reise und mussten umbuchen oder stornieren? Erzählen Sie.
Heeft u ooit problemen gehad met een reis en moest u omboeken of annuleren? Vertel erover.
3. Welche Rolle spielt für Sie die Reiserücktrittsversicherung, wenn Sie eine teure Reise planen?
Welke rol speelt voor u de annuleringsverzekering als u een dure reis plant?
4. Welche Informationen brauchen Sie persönlich, bevor Sie eine lange Fernreise endgültig buchen?
Welke informatie heeft u persoonlijk nodig voordat u een lange verre reis definitief boekt?
Verspäteter Flug und Anschlusszug in Frankfurt
Reisender: Show Entschuldigen Sie, mein Flug aus Madrid hatte zwei Stunden Verspätung, und jetzt habe ich meine Anschlussverbindung nach Stuttgart mit dem ICE verpasst.
(Pardon, mijn vlucht uit Madrid had twee uur vertraging en nu heb ik mijn aansluiting naar Stuttgart met de ICE gemist.)
Service-Mitarbeiterin: Show Das ist ärgerlich, zeigen Sie mir bitte einmal Ihr Ticket und Ihren Reisepass, dann schaue ich, welche nächste Zugverbindung wir für Sie umbuchen können.
(Dat is vervelend. Laat even uw ticket en uw paspoort zien, dan kijk ik welke volgende trein we voor u kunnen omboeken.)
Reisender: Show Hier, bitte, ich habe extra ein flexibles Ticket genommen, weil ich schon mit einem Zwischenstopp in Frankfurt gerechnet hatte.
(Alstublieft. Ik heb expres een flexibel ticket genomen omdat ik rekening hield met een tussenstop in Frankfurt.)
Service-Mitarbeiterin: Show Gut, dann kann ich Sie ohne Zusatzkosten auf den nächsten ICE in einer Stunde umbuchen, und Sie bekommen für die Verspätung noch einen Gutschein für Essen und Trinken.
(Goed, dan kan ik u zonder extra kosten omboeken naar de volgende ICE over ongeveer een uur. Daarnaast krijgt u een voucher voor eten en drinken vanwege de vertraging.)
Reisender: Show Danke, das hilft, ich reise nur mit Handgepäck, muss ich trotzdem noch einmal durch den Check‑in oder kann ich direkt zum Bahnsteig?
(Dank u, dat helpt. Ik reis alleen met handbagage — moet ik nogmaals inchecken of kan ik direct naar het perron?)
Service-Mitarbeiterin: Show Sie können direkt zum Bahnsteig, Ihr Einchecken für den Flug ist ja erledigt, und die Bahnkarte ist nach der Umbuchung automatisch im System hinterlegt.
(U kunt direct naar het perron. Uw inchecken voor de vlucht is afgerond en het treinkaartje staat na de omboeking automatisch in het systeem.)
Reisender: Show Okay, dann plane ich meinen nächsten langen Trip wohl lieber mit etwas mehr Puffer im Reisebudget für solche Verspätungen.
(Oké, dan plan ik mijn volgende langere reis waarschijnlijk met iets meer speling in het reisbudget voor dergelijke vertragingen.)
Service-Mitarbeiterin: Show Das ist auf jeden Fall sinnvoll, und wenn Sie möchten, können Sie beim nächsten Mal auch unsere Kombination aus Flug und Zug als Pauschalreise buchen, dann sind Sie bei Störungen besser abgesichert.
(Dat is inderdaad verstandig. Als u wilt, kunt u de volgende keer onze combinatie van vliegtuig en trein als pakketreis boeken; dan bent u bij verstoringen beter gedekt.)
Open vragen:
1. Welche Probleme hat der Reisende durch die Verspätung, und wie hilft die Service-Mitarbeiterin ihm konkret weiter?
Welke problemen heeft de reiziger door de vertraging en hoe helpt de servicemedewerker hem concreet verder?
2. Welche Dokumente sind in dieser Situation wichtig und warum?
Welke documenten zijn in deze situatie belangrijk en waarom?
3. Ist Ihnen selbst schon einmal eine wichtige Anschlussverbindung ausgefallen? Wie haben Sie reagiert?
Is het u ooit overkomen dat u een belangrijke aansluiting miste? Hoe reageerde u?
4. Wie planen und überprüfen Sie normalerweise Ihre Reiseroute, wenn Sie Flug und Zug kombinieren?
Hoe plant en controleert u normaal uw reisroute als u vliegtuig en trein combineert?
Oefening 3: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf een e-mail (ca. 80–100 woorden) aan een reisbureau of een luchtvaartmaatschappij waarin u een probleem met een geboekte reis beschrijft en om concrete oplossingen vraagt.
Nuttige uitdrukkingen:
hiermit möchte ich Sie darüber informieren, dass … / aufgrund von … muss ich meine Reise ändern / können Sie mir bitte schriftlich bestätigen, dass … / ich bitte Sie um eine Übersicht über …