B1.37 - Burgerlijke staat
B1.37 - Burgerlijke staat

B1.37 - Burgerlijke staat - Oefeningen

Zivilstand


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.

sich scheiden lassen: eine Ehe formal beenden - dafür braucht man oft Gericht und Anwalt. (sich scheiden lassen: eine Ehe formal beenden - dafür braucht man oft Gericht und Anwalt.)
die Heiratsurkunde: Dokument, auf dem steht, dass zwei Personen offiziell verheiratet sind. (die Heiratsurkunde: Dokument, auf dem steht, dass zwei Personen offiziell verheiratet sind.)
der Personalausweis: amtliches Dokument; damit weist man sich beim Rathaus oder Notar aus. (der Personalausweis: amtliches Dokument; damit weist man sich beim Rathaus oder Notar aus.)

Oefening 2: Examenvoorbereiding (Audio)

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Hinweisblatt: Angaben zum Familienstand (Notartermin)

Vul de lege plekken in: ausländischen, Heiratsurkunde, Scheidungsunterlagen, zusammen, alleinerziehend, Visa, dafür, worauf, leben, Familienstand

(Informatieblad: gegevens over burgerlijke staat (afspraak bij de notaris))

Für einen Termin beim Notarmüssen Sie Ihren nachweisen. Bringen Sie Personalausweis oder Reisepass mit. Sind Sie verheiratet, wird oft die verlangt; sind Sie geschieden, benötigen Sie die . Leben Sie getrennt, geben Sie das bitte im Formular an. Bei Fragen zu oder Urkunden informiert die Kanzlei vorab.

Im Formular können auch Angaben zur Familie stehen: Haben Sie Kinder, Sie mit Ihrer Partnerin oder Ihrem Partner oder sind Sie ? Diese Informationen helfen dem Notar, die richtigen Texte vorzubereiten. Falls Sie unsicher sind, sich eine Frage bezieht, fragen Sie nach, damit am Tag der Unterschrift keine Fehler entstehen.
Voor een afspraak bij de notaris (bijv. koopcontract of volmacht) moet u uw burgerlijke staat aantonen. Neem hiervoor uw identiteitskaart of paspoort mee. Bent u getrouwd, dan wordt vaak de huwelijksakte gevraagd; bent u gescheiden, dan heeft u de scheidingsdocumenten nodig. Leeft u gescheiden, geef dat dan alstublieft aan op het formulier. Bij vragen over visa of buitenlandse akten informeert het kantoor u vooraf.

Op het formulier kunnen ook gegevens over de familie staan: Heeft u kinderen, woont u samen met uw partner of bent u alleenstaande ouder? Deze informatie helpt de notaris de juiste teksten voor te bereiden. Als u niet zeker weet waar een vraag op betrekking heeft, vraag het dan na, zodat er op de dag van de ondertekening geen fouten ontstaan.

  1. Welche Unterlagen und Angaben nennt der Text für einen Notartermin, und welche Informationen würde der Notar über Ihre Familiensituation benötigen?

    (Welke documenten en gegevens noemt de tekst voor een afspraak bij de notaris, en welke informatie zou de notaris over uw gezinssituatie nodig hebben?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.

Heute war ich im Bürgeramt, weil ich meinen Familienstand ändern musste. Ich bin seit zwei Monaten verheiratet und dafür brauchten sie meinen Personalausweis und die Heiratsurkunde. Wir leben schon länger zusammen, aber offiziell stand bei mir noch „ledig“. Die Mitarbeiterin hat alles eingetragen und gesagt, dass ich die Bestätigung in einer Woche abholen kann. Nächsten Monat gehen wir noch zur Notarin, weil wir wegen eines Visums ein paar zusätzliche Formulare unterschreiben müssen.
(Vandaag was ik bij het Bürgeramt, omdat ik mijn burgerlijke staat moest wijzigen. Ik ben sinds twee maanden getrouwd en daarvoor hadden ze mijn identiteitskaart en de huwelijksakte nodig. We wonen al langer samen, maar officieel stond er bij mij nog “ongehuwd”. De medewerkster heeft alles ingevoerd en gezegd dat ik de bevestiging over een week kan ophalen. Volgende maand gaan we ook nog naar de notaris, omdat we vanwege een visum een paar extra formulieren moeten ondertekenen.)
Waar Onwaar

(De persoon was bij het Bürgeramt om de burgerlijke staat officieel bij te werken.)

(Ze hoefde alleen de huwelijksakte te laten zien; een identiteitsbewijs was niet nodig.)

(De bevestiging kan ze pas over een week ophalen, niet meteen.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Wir ___ seit drei Jahren zusammen, aber wir sind noch nicht verheiratet.

(We ___ al drie jaar samen, maar we zijn nog niet getrouwd.)

2. Mein Bruder ___ sich vor zwei Monaten ___ und lebt jetzt getrennt.

(Mijn broer ___ twee maanden geleden ___ en leeft nu apart.)

3. Worüber ___ ihr beim Notar gesprochen, als ihr die Unterlagen abgegeben habt?

(Waarover ___ jullie bij de notaris gesproken toen jullie de documenten hebben ingeleverd?)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Discussievragen (AI+)

Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (AI+)

Nuttige uitdrukkingen:

Ich bin ___ und lebe seit ___ mit ___ zusammen. / Soweit ich weiß, brauche ich dafür ___ . / Wir sind seit ___ verheiratet / getrennt und ___ .

  1. Wie ist Ihr Familienstand und wie leben Sie zurzeit - allein, mit Ihrem Partner oder in einer Familie?
    Wat is uw burgerlijke staat en hoe woont u momenteel – alleen, met uw partner of in een gezin?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie sind neu in Deutschland und müssen beim Standesamt oder beim Notar ein Formular ausfüllen: Welche Dokumente bringen Sie mit und was erklären Sie kurz dazu?
    U bent nieuw in Duitsland en moet bij de burgerlijke stand of bij de notaris een formulier invullen: welke documenten neemt u mee en wat verklaart u daar kort bij?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Brief schrijven (AI+)

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Betreff: Rückfrage zu Ihren Unterlagen (Anmeldung Eheschließung)

Guten Tag Frau Petrovic,
vielen Dank für Ihre Terminanfrage. Für die Anmeldung der Eheschließung am 18.06. benötigen wir von Ihnen und Ihrem Partner jeweils einen gültigen Personalausweis oder Reisepass sowie eine aktuelle Meldebescheinigung. Falls Sie nicht in Deutschland geboren sind, bringen Sie bitte zusätzlich Ihre Geburtsurkunde (mit Übersetzung) mit.

Bitte teilen Sie uns außerdem Ihren aktuellen Familienstand mit (z. B. ledig, verheiratet, geschieden, verwitwet). Falls schon einmal eine Ehe bestanden hat: Nachweis über die Scheidung.

Mit freundlichen Grüßen
Sabine Keller
Standesamt München


Onderwerp: Vraag over uw documenten (aanmelding huwelijk)

Goedendag mevrouw Petrovic,
hartelijk dank voor uw afspraakaanvraag. Voor de aanmelding van het huwelijk op 18-06 hebben wij van u en uw partner elk een geldig identiteitsbewijs of paspoort nodig, evenals een recente inschrijvingsverklaring. Als u niet in Duitsland bent geboren, neem dan daarnaast uw geboorteakte (met vertaling) mee.

Laat ons bovendien uw huidige burgerlijke staat weten (bijv. ongehuwd, gehuwd, gescheiden, weduwe/weduwnaar). Als er eerder al een huwelijk heeft bestaan: bewijs van de echtscheiding.

Met vriendelijke groeten
Sabine Keller
Burgerlijke stand München


Nuttige zinnen:

  1. Ich antworte wegen Ihrer E-Mail vom … .

    (Ik antwoord naar aanleiding van uw e-mail van … .)

  2. Dazu habe ich eine kurze Frage: Reicht …?

    (Daarover heb ik een korte vraag: volstaat …?)

  3. Die Unterlagen habe ich vorbereitet; dafür fehlt mir noch … .

    (De documenten heb ik voorbereid; daarvoor ontbreekt mij nog … .)

Guten Tag Frau Keller,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Mein Partner und ich sind beide aktuell ledig. Unsere Personalausweise und die Meldebescheinigungen haben wir bereits vorbereitet. Meine Geburtsurkunde mit Übersetzung bringe ich zum Termin mit.

Dazu habe ich noch eine Frage: Reicht eine beglaubigte Kopie der Geburtsurkunde, oder benötigen Sie das Original? Ich möchte sicherstellen, dass am 18.06. alle Unterlagen vollständig sind.

Mit freundlichen Grüßen
Elena Petrovic

Goedendag mevrouw Keller,

hartelijk dank voor uw bericht. Mijn partner en ik zijn allebei momenteel ongehuwd. Onze identiteitsbewijzen en de inschrijvingsverklaringen hebben we al voorbereid. Mijn geboorteakte met vertaling neem ik mee naar de afspraak.

Daarover heb ik nog een vraag: volstaat een gewaarmerkte kopie van de geboorteakte, of heeft u het origineel nodig? Ik wil zeker weten dat op 18-06 alle documenten volledig zijn.

Met vriendelijke groeten
Elena Petrovic