Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Telefonservice im Unternehmen: Erreichbarkeit und Rückrufe
Vul de lege plekken in: bestätigen, Anrufbeantworter, Rückrufs, kündigen, Bestätigung, Verbindung, Ansage, SMS, Rückrufe, Antrag
(Telefonische service in het bedrijf: bereikbaarheid en terugbelverzoeken)
Um Mitarbeitende und Kundinnen besser zu erreichen, hat unsere Firma den Telefonservice neu organisiert. Während Kundenterminen ist das Mobiltelefon oft stumm; nutzen Sie deshalb bitte konsequent den . Sprechen Sie deutlich, nennen Sie Ihren Namen, Ihre Firma und den Grund des . Wenn Sie eine senden, geben Sie bitte ebenfalls Ihre Telefonnummer an. Eine automatische informiert Anrufende über die aktuellen Servicezeiten und darüber, wann erfolgen.
Für externe Anfragen gilt: Rückmeldungen erfolgen in der Regel innerhalb eines Arbeitstages. In dringenden Fällen Sie den Rückruf kurz per SMS an und Sie anschließend den Termin telefonisch. Ist die schlecht, bitten Sie um Wiederholung; zum Beispiel: „Das habe ich akustisch nicht verstanden.“ Für formelle Gespräche empfiehlt sich eine höfliche Formulierung: „Könnten Sie mir bitte eine per E‑Mail schicken?“ oder „Wären Sie so freundlich, den kurz zu erläutern?“Om medewerkers en klanten beter te bereiken heeft ons bedrijf de telefonische service opnieuw ingericht. Tijdens klantafspraken staat de mobiele telefoon vaak op stil; gebruik daarom consequent de voicemail. Spreek duidelijk, noem uw naam, uw bedrijf en de reden van het terugbelverzoek. Als u een sms stuurt, vermeld dan ook uw telefoonnummer. Een automatische mededeling informeert bellers over de actuele serviceuren en wanneer terugbelacties plaatsvinden.
Voor externe aanvragen geldt: terugkoppelingen gebeuren doorgaans binnen één werkdag. In dringende gevallen kondigt u het terugbelverzoek kort per sms aan en bevestigt u daarna de afspraak telefonisch. Is de verbinding slecht, vraag dan om herhaling; bijvoorbeeld: “Dat heb ik akoustisch niet begrepen.” Voor formele gesprekken is een beleefde formulering aan te raden: “Zou u mij alstublieft een bevestiging per e-mail kunnen sturen?” of “Zou u zo vriendelijk willen zijn de aanvraag kort toe te lichten?”
-
Welche Angaben sollen Anrufende laut Text auf dem Anrufbeantworter hinterlassen und warum sind diese Informationen wichtig?
(Welke gegevens moeten bellers volgens de tekst op de voicemail achterlaten en waarom zijn deze gegevens belangrijk?)
Oefening 3: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 4: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Betreff: Rückmeldung zu meiner Anfrage – telefonisch nicht erreicht
Guten Tag Herr Yilmaz,
ich habe Sie eben angerufen, aber nur der Anrufbeantworter hat reagiert. In der Ansage stand, ich solle eine Nachricht hinterlassen – das habe ich gemacht. Die Verbindung war jedoch schlecht, ich hoffe, alles war verständlich.Es geht um meinen Antrag auf Kostenübernahme (Beratungspaket). Könnten Sie mir bitte kurz bestätigen, ob alle Unterlagen angekommen sind? Falls etwas fehlt, sagen Sie mir bitte Bescheid.
Ich bin heute bis 16:30 Uhr erreichbar.
Viele Grüße
Dr. Anna Keller
Onderwerp: Terugkoppeling over mijn aanvraag – telefonisch niet bereikt
Goedendag meneer Yilmaz,
ik heb u zojuist gebeld, maar alleen de antwoordapparaat reageerde. In de mededeling stond dat ik een bericht moest achterlaten – dat heb ik gedaan. De verbinding was echter slecht; ik hoop dat alles verstaanbaar was.Het gaat om mijn aanvraag voor kostenovername (adviespakket). Kunt u mij alstublieft kort bevestigen of alle documenten zijn aangekomen? Als er iets ontbreekt, laat het mij dan alstublieft weten.
Ik ben vandaag bereikbaar tot 16:30 uur.
Met vriendelijke groet
Dr. Anna Keller
Nuttige zinnen:
-
Vielen Dank für Ihre Nachricht und den Anruf.
(Hartelijk dank voor uw bericht en het telefoontje.)
-
Könnten Sie mir bitte kurz bestätigen, ob …?
(Kunt u mij alstublieft kort bevestigen of …?)
-
Es wäre gut, wenn wir kurz telefonieren könnten am … um … Uhr.
(Het zou goed zijn als we even kunnen bellen op … om … uur.)
Goedendag mevrouw Dr. Keller,<br><br>hartelijk dank voor uw bericht en het telefoontje. Ik heb uw bericht op het antwoordapparaat ontvangen, maar kon niet alles verstaan. Kunt u mij alstublieft kort per e‑mail aangeven welke documenten u heeft gestuurd (bijv. aanvraag en bewijsstukken)? Dan controleer ik meteen of alles is aangekomen en stuur ik u een bevestiging.<br><br>Als het u schikt, bel ik u vandaag om 15:30 uur terug. Als alternatief kan ik morgen tussen 09:00 en 11:00 uur bellen. Geef alstublieft even aan welke afspraak u beter uitkomt en op welk telefoonnummer ik u kan bereiken.<br><br>Met vriendelijke groet<br>Emre Yilmaz