Estas expresiones se usan para pedir, opinar o rechazar algo de forma más educada y menos directa.
(Te wyrażenia służą do proszenia, wyrażania opinii lub odmawiania w sposób bardziej uprzejmy i mniej bezpośredni.)
| Prosić | Wyrażać opinie | Odmówić lub wyznaczyć granice |
| ¿Podrías repetir la información, por favor? (Czy mógłbyś/mogłabyś powtórzyć informację, proszę?) | Creo que esta opción sería mejor. (Myślę, że ta opcja byłaby lepsza.) | Lo siento, pero no va a ser posible. (Przykro mi, ale nie będzie to możliwe.) |
| ¿Te importaría esperar un momento? (Czy miałbyś/miałabyś coś przeciwko, żeby chwilę poczekać?) | Me parece que funciona bien así. (Wydaje mi się, że tak działa dobrze.) | En este momento no va a ser posible. (W tym momencie nie będzie to możliwe.) |
| ¿Qué deseaba comentar al final? (Co pan/pani chciał/chciała skomentować na końcu?) | Yo diría que no es exactamente así. (Powiedziałbym/powiedziałabym, że to nie jest dokładnie tak.) | De acuerdo, pero preferimos esperar. (W porządku, ale wolimy poczekać.) |
| ¿Cómo dice?, no le he entendido bien. (Jak pan/pani mówi? Nie do końca pana/panią zrozumiałem/zrozumiałam.) | Lo siento, ha sido un malentendido. (Przykro mi, to było nieporozumienie.) | |
| Perdóneme, ¿puede repetirlo? (Proszę mi wybaczyć, czy może pan/pani to powtórzyć?) | Es que tenía otro compromiso. (Chodzi o to, że miałem/miałam inne zobowiązanie.) |
Ćwiczenie 1: Formuły grzecznościowe: ¿podrías...? - creo que...
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Yo diría que, Te importaría, voy a poder, Cómo dice, Creo que, Podrías, Me parece que, Perdóneme
Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz zdania, żeby brzmiały bardziej uprzejmie; użyj wyrażeń z ramki (poprosić, wyrazić opinię lub odmówić/ustawić granice). Przykład: «Repite la información.» → «¿Podrías repetir la información, por favor?»
-
⇒ _______________________________________________ Example¿Podrías repetir la información, por favor?(¿Podrías repetir la información, por favor?)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleCreo que sería mejor cambiar la fecha de la reunión.(Creo que sería mejor cambiar la fecha de la reunión.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleLo siento, pero no voy a poder ayudarte con este informe.(Lo siento, pero no voy a poder ayudarte con este informe.)
-
⇒ _______________________________________________ Example¿Te importaría esperar un momento?(¿Te importaría esperar un momento?)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleDe acuerdo, pero preferimos esperar antes de aceptar la propuesta.(De acuerdo, pero preferimos esperar antes de aceptar la propuesta.)
-
⇒ _______________________________________________ ExampleEs que tenía otro compromiso, así que no voy a poder ir a la cena de empresa.(Es que tenía otro compromiso, así que no voy a poder ir a la cena de empresa.)
Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce
Instrukcja: W parach zorganizujcie i uzgodnijcie szczegóły spotkania przy posiłku służbowym na kongresie.
- ¿Qué prefieres aprovechar más: la conferencia principal o el evento de networking? Explica por qué. (Co wolisz wykorzystać bardziej: główną konferencję czy wydarzenie networkingowe? Wyjaśnij, dlaczego.)
- Imagina que el restaurante está completo: ¿cómo rechazarías la propuesta con cortesía y qué alternativa propones? Sé específico (hora, lugar). (Wyobraź sobie, że restauracja jest pełna: jak uprzejmie odmówił(a)byś propozycji i jaką alternatywę zaproponujesz? Bądź konkretny(a) (godzina, miejsce).)
- ¿Podrías reservar una mesa cerca del auditorio? (Czy mógłbyś zarezerwować stolik blisko audytorium?)
- Creo que el evento de networking después de la clausura es más útil. (Uważam, że wydarzenie networkingowe po zakończeniu jest bardziej przydatne.)
- La sala de conferencias está completa; no hay plazas libres. (Sala konferencyjna jest pełna; nie ma wolnych miejsc.)
- ¿Podrías…? / ¿Te importaría…? para pedir (Czy mógłbyś/Czy mogłabyś…? / Czy miałbyś coś przeciwko…? — do proszenia)
- Creo que… / Me parece que… para opinar (Myślę, że… / Wydaje mi się, że… — do wyrażania opinii)
- Lo siento, pero… / Es que… para rechazar o poner límites (Przepraszam, ale… / Chodzi o to, że… — do odmawiania lub stawiania granic)