1. Słownictwo (31)

El auricular Pokaż

Słuchawka Pokaż

El altavoz Pokaż

Głośnik Pokaż

El buzón de voz Pokaż

Skrzynka głosowa Pokaż

La llamada Pokaż

Połączenie Pokaż

La llamada perdida Pokaż

Nieodebrane połączenie Pokaż

La llamada en espera Pokaż

Połączenie oczekujące Pokaż

La línea ocupada Pokaż

Linia zajęta Pokaż

El contestador automático Pokaż

Automatyczna sekretarka Pokaż

La tarjeta de teléfono Pokaż

Karta telefoniczna Pokaż

La grabación Pokaż

Nagranie Pokaż

La señal Pokaż

Zasięg Pokaż

La cobertura Pokaż

Pokrycie sieci Pokaż

La red móvil Pokaż

Sieć komórkowa Pokaż

El número de contacto Pokaż

Numer kontaktowy Pokaż

El prefijo Pokaż

Numer kierunkowy Pokaż

La llamada Pokaż

Połączenie Pokaż

Atender Pokaż

Odebrać Pokaż

Descolgar Pokaż

Odłożyć słuchawkę / odebrać (telefon) Pokaż

Colgar Pokaż

Odłożyć słuchawkę Pokaż

Cortar la llamada Pokaż

Rozłączyć połączenie Pokaż

Poner en espera Pokaż

Przełączyć na oczekiwanie Pokaż

Pasar una llamada Pokaż

Przekierować połączenie Pokaż

Desviar una llamada Pokaż

Przekierować połączenie Pokaż

Atender la llamada Pokaż

Odebrać połączenie Pokaż

Comunicar con alguien Pokaż

Połączyć się z kimś Pokaż

Volver a llamar Pokaż

Oddzwonić Pokaż

Dejar un mensaje Pokaż

Zostawić wiadomość Pokaż

Dejar un recado Pokaż

Zostawić wiadomość Pokaż

Marcar un número de teléfono Pokaż

Wybrać numer telefonu Pokaż

Quedarse sin batería Pokaż

Rozładować się (o baterii) Pokaż

Quedarse sin saldo Pokaż

Skończyć się saldo Pokaż

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Normas para atender llamadas en una asesoría

Słowa do użycia: volver, buzón, número, grabación, llamadas, descolgar, altavoz, ocupada, línea, contestador

(Zasady obsługi połączeń w biurze doradztwa)

En la asesoría fiscal donde trabaja Marta han preparado un breve protocolo para atender mejor las de nuevos clientes. Primero, es obligatorio el teléfono antes del tercer tono y presentarse con nombre y empresa. Si la está o la llamada se corta, hay que a llamar en menos de diez minutos para que el cliente no espere demasiado. Cuando la consulta es complicada, el personal debe pedir un de contacto y ofrecer la posibilidad de dejar un recado para el abogado responsable.

Además, la empresa recomienda evitar el cuando se trata de información confidencial y comprobar siempre que la del de voz sea clara y profesional. Si el cliente llama fuera del horario laboral, el automático informa de que la oficina está cerrada y solicita que la persona deje un mensaje breve con su nombre, el motivo de la llamada y el horario en el que prefiere que le devuelvan la llamada.
W biurze doradztwa podatkowego, w którym pracuje Marta, przygotowano krótki protokół dotyczący lepszej obsługi połączeń od nowych klientów. Po pierwsze, obowiązkowe jest odebrać telefon przed trzecim sygnałem i przedstawić się podając imię oraz nazwę firmy. Jeśli linia jest zajęta lub połączenie zostanie przerwane, trzeba oddzwonić w ciągu mniej niż dziesięciu minut, aby klient nie czekał zbyt długo. Gdy zapytanie jest skomplikowane, personel powinien poprosić o numer kontaktowy i zaproponować możliwość pozostawienia wiadomości dla odpowiedzialnego prawnika.

Ponadto firma zaleca unikać używania głośnika przy informacjach poufnych oraz zawsze sprawdzać, czy nagranie w skrzynce głosowej jest jasne i profesjonalne. Jeśli klient dzwoni poza godzinami pracy, automatyczna sekretarka informuje, że biuro jest zamknięte i prosi, aby osoba zostawiła krótką wiadomość z imieniem, powodem telefonu oraz godzinami, w których woli, żeby oddzwoniono.

  1. ¿Qué pasos debe seguir el personal cuando la consulta del cliente es complicada?

    (Jakie kroki powinien podjąć personel, gdy zapytanie klienta jest skomplikowane?)

  2. ¿Qué hace la asesoría cuando el cliente llama fuera del horario laboral y por qué puede ser útil para el cliente?

    (Co robi biuro doradztwa, gdy klient dzwoni poza godzinami pracy i dlaczego może to być przydatne dla klienta?)

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 8–10 linijek wyjaśniających, jak zazwyczaj odbierasz ważne połączenie — służbowe lub prywatne — i co robisz, jeśli nie możesz odebrać w danym momencie.

Przydatne wyrażenia:

Normalmente, cuando recibo una llamada importante, yo… / Si no puedo atender la llamada, es importante que… / Cuando quiero que alguien me vuelva a llamar, le digo que… / En mi trabajo o en mi vida privada, prefiero que las llamadas se gestionen así: …