B1.2: Pisanie e-maili i listów

Redacción de correos electrónicos y cartas

Naucz się pisać formalne e-maile i listy po hiszpańsku, stosując presente de subjuntivo do wyrażania sensaciones i sentimientos, takich jak "alegría" czy "duda".

Materiały do słuchania i czytania

Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.

Słownictwo (8)

 El asunto: Temat (Hiszpański)

El asunto

Pokaż

Temat Pokaż

 El saludo: Powitanie (Hiszpański)

El saludo

Pokaż

Powitanie Pokaż

 Breve: Krótki (Hiszpański)

Breve

Pokaż

Krótki Pokaż

 Formal: Formalny (Hiszpański)

Formal

Pokaż

Formalny Pokaż

 Estimado: Szanowny (Hiszpański)

Estimado

Pokaż

Szanowny Pokaż

 A mano: Ręcznie (Hiszpański)

A mano

Pokaż

Ręcznie Pokaż

 Redactar (redagować) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Redactar

Pokaż

Redagować Pokaż

 Expresar (wyrażać) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Expresar

Pokaż

Wyrażać Pokaż

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Ćwiczenie 1: Presente de subjuntivo: sensaciones y sentimientos

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Gramatyka: Tryb łączący czasu teraźniejszego: odczucia i uczucia

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

redactes, escribas, esté, incluya, responda, escriba, incluyas, exprese

1. Escribir (tú):
Me gusta que ... la carta con un saludo breve y formal.
(Lubię, gdy piszesz list z krótkim i formalnym pozdrowieniem.)
2. Responder (él/ella/usted):
Me encanta que el destinatario ... rápidamente al email.
(Uwielbiam, gdy odbiorca szybko odpowiada na e-mail.)
3. Estar (él/ella/usted):
Me molesta que el asunto del email no ... claro.
(Denerwuje mnie, że temat e-maila nie jest jasny.)
4. Redactar (tú):
Me fastidia que no ... bien.
(Irytują mnie twoje błędy w pisaniu.)
5. Incluir (tú):
Me alegra que ... un sello tan original.
(Cieszę się, że dołączasz tak oryginalną pieczątkę.)
6. Escribir (él/ella/usted):
Me encanta que ... las cartas a mano.
(Uwielbiam, gdy pisze listy odręcznie.)
7. Expresar (él/ella/usted):
Odio que el jefe no ... el asunto de forma clara.
(Nienawidzę, gdy szef nie wyraża sprawy jasno.)
8. Incluir (él/ella/usted):
Me molesta que el email no ... una despedida formal.
(Denerwuje mnie, że email nie zawiera formalnego pożegnania.)

Gramatyka

Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!

B1.2.2 Gramática

Presente de subjuntivo: sensaciones y sentimientos

Tryb łączący czasu teraźniejszego: odczucia i uczucia


Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji

Vivir żyć

Subjuntivo presente

Hiszpański Polski
(yo) viva ja żyję
(tú) vivas ty żyjesz
(él/ella) viva on/ona żyje
(nosotros/nosotras) vivamos my żyjemy
(vosotros/vosotras) viváis wy żyjecie
(ellos/ellas) vivan oni/one żyją

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Comer jeść

Subjuntivo presente

Hiszpański Polski
(yo) coma ja jem
(tú) comas ty jesz
(él/ella) coma on/ona je
(nosotros/nosotras) comamos my jemy
(vosotros/vosotras) comáis wy jedzcie
(ellos/ellas) coman oni/one jedzą

Ćwiczenia i przykładowe zwroty

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.

Zapisz się teraz!

Pisanie e-maili i listów formalnych w języku hiszpańskim

W tym module skupimy się na praktycznych umiejętnościach tworzenia formalnych e-maili oraz listów w języku hiszpańskim. Nauczysz się, jak redagować wypowiedzi, które są jasne, uprzejme i profesjonalne.

Kluczowe elementy formalnego e-maila

  • Zwroty powitalne – np. „Estimado/a señor/a” (Szanowny Panie/Pani)
  • Wstęp – cel wiadomości, np. „Le escribo para...” (Piszę do Pana/Pani, aby...)
  • Rozwinięcie – szczegóły i wyjaśnienia tematu
  • Zakończenie – uprzejme podsumowanie, np. „Quedo a la espera de su respuesta” (Czekam na Państwa odpowiedź)
  • Pożegnanie formalne – np. „Atentamente” (Z poważaniem)

Czas teraźniejszy trybu subjuntivo: wyrażanie uczuć i opinii

Tryb subjuntivo w czasie teraźniejszym jest często używany w języku hiszpańskim do wyrażania emocji, wątpliwości oraz opinii. W tym kontekście poznasz, jak używać tego trybu, aby wyrazić swoje uczucia względem danej sytuacji.

  • Ejemplo: „Espero que estés bien.” (Mam nadzieję, że masz się dobrze.)
  • Ejemplo: „Me alegra que puedas venir.” (Cieszę się, że możesz przyjść.)

Różnice między polskim a hiszpańskim w wyrażaniu emocji

W języku polskim używamy przede wszystkim trybu oznajmującego wraz z odpowiednimi zaimkami i wyrażeniami, aby wyrazić emocje (np. „Mam nadzieję, że jesteś zdrowy”). W hiszpańskim natomiast konieczne jest stosowanie trybu subjuntivo przy określonych czasownikach i zwrotach, które wyrażają uczucia lub subiektywne opinie.

Przydatne hiszpańskie zwroty wraz z polskim odpowiednikiem:

  • „Espero que...” – „Mam nadzieję, że...”
  • „Me alegra que...” – „Cieszę się, że...”
  • „Temo que...” – „Obawiam się, że...”
  • „Es importante que...” – „To ważne, aby...”

Przykładowe słówka i wyrażenia w kontekście formalnym

  • Asunto – temat wiadomości
  • Adjunto – załącznik
  • Cordialmente – serdecznie (częste zakończenie)
  • Solicitar – prosić, ubiegać się
  • Agradecer – dziękować

Zapraszamy do korzystania z tego przewodnika podczas nauki pisania formalnych e-maili i listów w języku hiszpańskim oraz do utrwalania trybu subjuntivo w kontekście wyrażania uczuć i opinii.

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏