B1.8 - Wiadomości i media
Noticias y medios
2. Gramatyka
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymujesz e‑mail od osoby odpowiedzialnej za komunikację wewnętrzną z prośbą o skomentowanie artykułu z firmowego portalu informacyjnego i zaproponowanie, które sekcje najbardziej by cię interesowały w przyszłości.
Hola,
como sabes, ayer publicamos una noticia en el periódico digital de la empresa sobre el nuevo proyecto en Latinoamérica. Nos interesa mucho la opinión de los empleados.
¿Podrías escribir un breve comentario sobre el artículo? Por ejemplo, si crees que la información es clara, si piensas que falta algún dato o qué secciones de noticias te gustaría ver más (economía, cultura de la empresa, deportes internos, etc.).
La idea es usar vuestros comentarios para mejorar y mantener a todos bien informados.
Muchas gracias,
Laura Martín
Responsable de Comunicación Interna
Cześć,
jak wiesz, wczoraj opublikowaliśmy informację w firmowym periodyku cyfrowym o nowym projekcie w Ameryce Łacińskiej. Bardzo zależy nam na opinii pracowników.
Czy mógłbyś/mogłabyś napisać krótki komentarz do artykułu? Na przykład: czy uważasz, że informacje są jasne, czy brakuje jakichś danych, albo które sekcje informacyjne chciał(a)byś widywać częściej (ekonomia, kultura korporacyjna, sport wewnętrzny itp.).
Chcemy wykorzystać Wasze komentarze, aby ulepszać periodyk i utrzymywać wszystkich dobrze poinformowanych.
Dziękuję bardzo,
Laura Martín
Osoba odpowiedzialna za komunikację wewnętrzną
Zrozum tekst:
-
¿Qué tipo de comentario pide Laura al empleado sobre el artículo del periódico digital?
(Jakiego rodzaju komentarz prosi Laura, aby pracownik napisał o artykule z periodyku cyfrowego?)
-
¿Para qué quiere la empresa usar los comentarios de los empleados sobre la noticia?
(Do czego firma chce wykorzystać komentarze pracowników dotyczące tej wiadomości?)
Przydatne zwroty:
-
Creo que el artículo...
(Uważam, że artykuł...)
-
No pienso que la noticia sea...
(Nie sądzę, że wiadomość jest...)
-
Me gustaría que el periódico tuviera más noticias sobre...
(Chciałbym/Chciałabym, żeby periodyk miał więcej informacji o...)
He leído el artículo sobre el proyecto en Latinoamérica y, en general, creo que la información es clara. Sin embargo, no pienso que el titular refleje bien la dimensión del proyecto; quizá podría mencionar el impacto económico.
También opino que falta información sobre el calendario y sobre cómo afectará a las distintas oficinas. Sería útil añadir una pequeña crónica con ejemplos concretos y, si es posible, una cita de algún responsable del proyecto.
Para el futuro, me gustaría que el periódico incluyera más noticias sobre economía de la empresa y una sección fija de cultura corporativa para conocer mejor a otros equipos.
Un saludo cordial,
[Tu nombre]
Cześć Laura,
Przeczytałem/Przeczytałam artykuł o projekcie w Ameryce Łacińskiej i ogólnie uważam, że informacje są czytelne. Jednak nie sądzę, aby nagłówek dobrze oddawał skalę projektu; być może mógłby wspominać o wpływie ekonomicznym.
Uważam też, że brakuje informacji o harmonogramie oraz o tym, jak projekt wpłynie na poszczególne biura. Przydatne byłoby dodanie krótkiej relacji z konkretnymi przykładami oraz, jeśli to możliwe, cytatu od osoby odpowiedzialnej za projekt.
Na przyszłość chciałbym/chciałabym, żeby periodyk zawierał więcej informacji o ekonomii firmy oraz stałą sekcję kultury korporacyjnej, aby lepiej poznawać inne zespoły.
Serdecznie pozdrawiam,
[Twoje imię]
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Comentar noticias en la oficina
Marta, compañera de trabajo: Pokaż ¿Has visto la portada de El País esta mañana? El titular sobre economía me pareció un poco alarmista.
(Czy widziałeś dziś rano stronę główną El País? Nagłówek o gospodarce wydał mi się trochę alarmistyczny.)
Luis, compañero de trabajo: Pokaż Sí, lo vi; luego consulté otra noticia sobre lo mismo en un medio distinto y el tono era más comedido, por eso intento verificar antes de comentar.
(Tak, widziałem; potem sprawdziłem inną wiadomość na ten sam temat w innym medium i ton był bardziej powściągliwy, dlatego staram się weryfikować, zanim coś skomentuję.)
Marta, compañera de trabajo: Pokaż Yo leo la edición digital cada día, sobre todo la sección de economía, y los fines de semana el suplemento cultural; así me mantengo bastante informada.
(Czytam cyfrowe wydanie codziennie, głównie dział gospodarki, a w weekendy dodatek kulturalny; dzięki temu jestem dość dobrze poinformowana.)
Luis, compañero de trabajo: Pokaż Yo combino prensa con un par de podcasts sobre periodismo que analizan la actualidad y desmontan bulos, para no depender solo de un periódico.
(Łączę prasę z kilkoma podcastami o dziennikarstwie, które analizują bieżące wydarzenia i obalają fake newsy, żeby nie polegać tylko na jednym dzienniku.)
Marta, compañera de trabajo: Pokaż Los bulos son un problema; en el grupo de la familia circulan noticias rarísimas y casi nadie comprueba la fuente.
(Fake newsy to problem; w grupie rodziny krążą dziwne wiadomości i prawie nikt nie sprawdza źródła.)
Luis, compañero de trabajo: Pokaż Por eso prefiero leer una crónica o un buen reportaje antes que fijarme solo en el titular; si dudo, busco la agencia de prensa original.
(Dlatego wolę przeczytać relację lub dobry reportaż niż skupiać się tylko na nagłówku; jeśli mam wątpliwości, szukam oryginalnej agencji prasowej.)
Marta, compañera de trabajo: Pokaż Al final, estar informado no es solo leer noticias: también hay que saber quién las redacta y distinguir la información de la opinión del editorial.
(W końcu bycie poinformowanym to nie tylko czytanie wiadomości: trzeba też wiedzieć, kto je pisze, i rozróżniać informacje od opinii w artykule redakcyjnym.)
Luis, compañero de trabajo: Pokaż Exacto; intento comparar varios medios para formarme una idea más fiable.
(Dokładnie; staram się porównywać różne media, żeby wyrobić sobie bardziej wiarygodne zdanie.)
Otwarte pytania:
1. Según el diálogo, ¿en qué se diferencian las formas de informarse de Marta y de Luis?
Według dialogu, czym różnią się sposoby, w jakie Marta i Luis się informują?
2. ¿Qué haces tú para mantenerte bien informado sobre la actualidad? Explica qué medios usas y por qué.
Co robisz, żeby być dobrze poinformowany o bieżących wydarzeniach? Wyjaśnij, jakich źródeł używasz i dlaczego.
Debate sobre una noticia en casa
Clara, compañera de piso: Pokaż Javi, ¿has leído la noticia sobre el nuevo estadio en la sección de deportes? El titular suena muy sensacionalista, como si todo fuera un desastre.
(Javi, czy przeczytałeś wiadomość o nowym stadionie w sekcji sportowej? Nagłówek brzmi bardzo sensacjonalistycznie, jakby wszystko było katastrofą.)
Javier, compañero de piso: Pokaż Sí, la vi, pero en otro periódico la misma noticia salió en la sección de economía con otro enfoque: hablaban de inversión y puestos de trabajo.
(Tak, widziałem, ale w innym dzienniku ta sama wiadomość ukazała się w sekcji gospodarczej z innym podejściem: mówili o inwestycji i miejscach pracy.)
Clara, compañera de piso: Pokaż Me enfada que algunos medios cambien el titular y parezca otra cosa; mucha gente solo lee el titular y no el artículo.
(Denerwuje mnie, że niektóre media zmieniają nagłówki i wszystko wygląda inaczej; wiele osób czyta tylko nagłówek, a nie artykuł.)
Javier, compañero de piso: Pokaż Yo primero leo el artículo completo y, si es importante, busco la información en la agencia de prensa o en un reportaje más largo para ver los datos.
(Najpierw czytam cały artykuł, a jeśli jest ważny, szukam informacji w agencji prasowej lub w dłuższym reportażu, żeby zobaczyć dane.)
Clara, compañera de piso: Pokaż A mí me gustan las crónicas que mezclan hechos y contexto, y procuro separar la parte de opinión; el otro día el editorial apoyaba el proyecto sin explicar los riesgos.
(Lubię reportaże, które łączą fakty i kontekst, i staram się oddzielać część opinii; ostatnio artykuł redakcyjny popierał projekt, nie wyjaśniając ryzyk.)
Javier, compañero de piso: Pokaż Por eso conviene comparar varias secciones y periódicos: así te mantienes mejor informado y es más fácil detectar un posible bulo.
(Dlatego warto porównywać różne sekcje i gazety: w ten sposób lepiej się informujesz i łatwiej wykryć ewentualny fake news.)
Clara, compañera de piso: Pokaż Mañana lo comentaré en el trabajo, pero antes quiero revisar bien la información para no repetir solo el titular.
(Jutro skomentuję to w pracy, ale najpierw chcę dobrze sprawdzić informacje, żeby nie powtarzać tylko nagłówka.)
Otwarte pytania:
1. ¿Por qué Clara desconfía del titular que vio en la sección de deportes?
Dlaczego Clara nie ufa nagłówkowi, który zobaczyła w sekcji sportowej?
2. ¿Qué hace Javier para comprobar cómo distintos medios publican la misma noticia?
Co robi Javier, aby sprawdzić, jak różne media publikują tę samą wiadomość?
3. Cuando lees una noticia polémica, ¿sueles comentarla con amigos o familia? ¿En qué situaciones?
Kiedy czytasz kontrowersyjną wiadomość, czy zwykle komentujesz ją z przyjaciółmi lub rodziną? W jakich sytuacjach?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz krótki tekst (8–10 linijek), w którym wyjaśnisz, jak lubisz być informowany oraz które sekcje gazety lub strony internetowej czytasz najczęściej i dlaczego.
Przydatne wyrażenia:
En mi opinión, la mejor forma de informarse es… / Creo que la sección de … es importante porque… / No pienso que todas las noticias en internet sean fiables. / Me parece que los medios de comunicación deberían verificar más las fuentes.