B1.30: Budżet osobisty

Presupuesto personal

Poznaj słownictwo związane z zarządzaniem finansami jak "el gestor" (zarządca) i "la cuenta bancaria" (konto bankowe) oraz użycie zdań podrzędnych rzeczownikowych ze strukturami infinitivo i flexionadas w języku hiszpańskim na poziomie B1.

Materiały do słuchania i czytania

Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.

Słownictwo (7)

 El presupuesto: Budżet (Hiszpański)

El presupuesto

Pokaż

Budżet Pokaż

 Los intereses: Odsetki (Hiszpański)

Los intereses

Pokaż

Odsetki Pokaż

 Gastar (wydawać) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Gastar

Pokaż

Wydawać Pokaż

 Invertir (inwestować) - Odmiana czasowników i ćwiczenia

Invertir

Pokaż

Inwestować Pokaż

 El préstamo: Pożyczka (Hiszpański)

El préstamo

Pokaż

Pożyczka Pokaż

 Mensualmente: Miesięcznie (Hiszpański)

Mensualmente

Pokaż

Miesięcznie Pokaż

 Anualmente: Rocznie (Hiszpański)

Anualmente

Pokaż

Rocznie Pokaż

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Ćwiczenie 1: Oraciones subordinadas sustantivas: de infinitivo y flexionadas

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Gramatyka: Zdania podrzędne rzeczownikowe: z bezokolicznikiem i odmienne

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

revisar, reunir, revise, invertir, calculéis, gastar, reduzcan

1. Calcular:
Es fundamental para vosotros que ... los intereses del préstamo antes de aceptar la oferta.
(Jest dla was fundamentalne, abyście obliczyli odsetki od pożyczki przed zaakceptowaniem oferty.)
2. Revisar:
Es importante ... el presupuesto mensualmente para evitar gastos innecesarios.
(Ważne jest, aby co miesiąc sprawdzać budżet, aby uniknąć niepotrzebnych wydatków.)
3. Invertir:
El gerente propone ... en nuevos intereses para aumentar las ganancias anualmente.
(Menedżer proponuje inwestowanie w nowe interesy, aby corocznie zwiększać zyski.)
4. Gastar:
Los clientes prefieren ... el dinero del cheque en vez de transferirlo a la cuenta.
(Klienci wolą wydawać pieniądze z czeku zamiast przelać je na konto.)
5. Reducir:
El director exige que se ... los gastos mensualmente.
(Dyrektor żąda, aby miesięczne wydatki zostały zmniejszone.)
6. Reunir:
Mi objetivo es ... el presupuesto necesario para pagar la hipoteca antes de la fecha límite.
(Moim celem jest zgromadzenie niezbędnego budżetu na spłatę hipoteki przed terminem.)
7. Revisar:
El banco me sugiere que ... la cuenta antes de autorizar el préstamo.
(Bank zaleca mi, żebym sprawdził konto przed zatwierdzeniem pożyczki.)
8. Invertir:
Queremos ... el dinero de la cuenta en un fondo con intereses más altos.
(Chcemy zainwestować pieniądze z konta w fundusz o wyższych odsetkach.)

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.

Zapisz się teraz!

Budżet osobisty i zarządzanie finansami

Ten dział koncentruje się na tematach związanych z zarządcą konta i rachunkiem bankowym. Nauczysz się słownictwa typowego dla codziennych sytuacji finansowych oraz praktyczne wyrażenia, które pomogą Ci mówić i rozumieć rozmowy na temat pieniędzy, oszczędności i inwestycji w języku hiszpańskim.

Zdania podrzędne rzeczownikowe w języku hiszpańskim

W tej lekcji poznasz również strukturę zdań podrzędnych rzeczownikowych, koncentrując się na zdaniach utworzonych infinitivo oraz odmianą czasowników w takich zdaniach. Są to skomplikowane konstrukcje gramatyczne na poziomie B1, niezbędne do precyzyjnego wyrażania myśli, pragnień czy planów finansowych.

Kluczowe wyrażenia i słownictwo

  • El gestor – zarządca, administrator
  • La cuenta bancaria – rachunek bankowy
  • Ahorrar – oszczędzać
  • Depositar – wpłacać
  • Retirar dinero – wypłacać pieniądze
  • Solicitar un préstamo – ubiegać się o kredyt

Zdania podrzędne – przykłady

Przykłady zdań z użyciem formy infinitivo oraz zdań z odmianą:
"Espero poder ahorrar más este año." (Mam nadzieję, że uda mi się więcej oszczędzać w tym roku.)
"Él dijo que el banco cerraría temprano." (Powiedział, że bank będzie zamknięty wcześniej.)

Różnice między językiem polskim a hiszpańskim

W języku polskim zdania podrzędne rzeczownikowe są często wprowadzane za pomocą spójników takich jak "że", "czy", "aby". W hiszpańskim, oprócz odpowiednika "que", często używa się bezokolicznika (infinitivo) do wyrażania celów, zamiarów czy życzeń, co jest prostszą konstrukcją niż w polskim. Przykładowo, zdanie "Chcę kupić samochód" może brzmieć "Quiero comprar un coche" (z użyciem infinitivo). Warto zwrócić uwagę na takie konstrukcje, gdyż są bardzo powszechne i użyteczne.

Przydatne zwroty do nauki:
"Necesito hablar con el gestor." – "Muszę porozmawiać z zarządcą."
"Es importante ahorrar para el futuro." – "Ważne jest oszczędzanie na przyszłość."
"¿Podrías explicar cómo funciona la cuenta bancaria?" – "Czy mógłbyś wyjaśnić, jak działa rachunek bankowy?"

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏