1. Słownictwo (24)

El paramédico Pokaż

Ratownik medyczny Pokaż

El médico de guardia Pokaż

Lekarz dyżurny Pokaż

La inyección Pokaż

Zastrzyk Pokaż

La intoxicación Pokaż

Zatrucie Pokaż

La quemadura Pokaż

Oparzenie Pokaż

El corte Pokaż

Nacięcie / rana cięta Pokaż

La herida Pokaż

Rana Pokaż

La reacción alérgica Pokaż

Reakcja alergiczna Pokaż

El historial médico Pokaż

Historia choroby / karta medyczna Pokaż

Ir de urgencias Pokaż

Iść na izbę przyjęć / jechać na ostry dyżur Pokaż

Estar en urgencias Pokaż

Być na ostrym dyżurze / na izbie przyjęć Pokaż

Ponerse enfermo Pokaż

Zachorować Pokaż

Cuidar a un enfermo Pokaż

Opiekować się chorym Pokaż

Curar Pokaż

Leczyć Pokaż

Tener buena salud Pokaż

Cieszyć się dobrym zdrowiem Pokaż

Caerse Pokaż

Upaść Pokaż

Darse un golpe Pokaż

Uderzyć się Pokaż

Quemarse un dedo Pokaż

Oparzyć sobie palec Pokaż

Cortarse Pokaż

Przeciąć się Pokaż

Hacerse una herida Pokaż

Zranić się / doznać rany Pokaż

Romperse una pierna Pokaż

Złamać nogę Pokaż

Estar mareado Pokaż

Mieć zawroty głowy / być oszołomionym Pokaż

Adelgazar Pokaż

Schudnąć Pokaż

Engordar Pokaż

Przytyć Pokaż

2. Gramatyka

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Email: Otrzymałeś wiadomość e-mail z oddziału ratunkowego szpitala, w którym byłeś zeszłej nocy, i musisz odpowiedzieć, aby przekazać więcej informacji o swoim stanie i historii medycznej.


Asunto: Información sobre su visita a urgencias

Estimado/a señor/a,

Anoche acudió a urgencias por mareos y dolor de estómago. El médico de guardia nos ha pedido más datos para completar su historial médico y seguir su evolución.

Por favor, respóndanos por este medio e indíquenos:

  • si hoy se siente mejor o peor,
  • si ha tenido reacciones alérgicas antes,
  • si toma alguna medicación actualmente.

Si empeora, le recomendamos ir de urgencias de nuevo.

Atentamente,
Laura Martínez
Administración — Servicio de Urgencias
Hospital Central


Temat: Informacje dotyczące Państwa wizyty na izbie przyjęć

Szanowny/a Panie/Pani,

Wczoraj wieczorem zgłosił(a) się Pan(i) na izbę przyjęć z powodu zawrotów głowy i bólu brzucha. Lekarz dyżurny poprosił nas o dodatkowe informacje, aby uzupełnić Państwa kartę pacjenta i monitorować przebieg choroby.

Prosimy o odpowiedź tą drogą i poinformowanie nas:

  • czy dziś czuje się Pan(i) lepiej czy gorzej,
  • czy wcześniej występowały u Pana/Pani reakcje alergiczne,
  • czy obecnie przyjmuje Pan(i) jakieś leki.

Jeśli nastąpi pogorszenie, zalecamy ponowną wizytę na izbie przyjęć.

Z poważaniem,
Laura Martínez
Administracja — Oddział Ratunkowy
Szpital Centralny


Zrozum tekst:

  1. ¿Qué información solicita el hospital sobre el estado actual del paciente?

    (Jakich informacji szpital prosi dotyczących aktualnego stanu pacjenta?)

  2. ¿Qué aconseja el hospital si el paciente empeora?

    (Co szpital radzi, jeśli stan pacjenta się pogorszy?)

Przydatne zwroty:

  1. Les escribo para informarles de que…

    (Piszę do Państwa, aby poinformować, że…)

  2. Hoy me encuentro…

    (Dziś czuję się…)

  3. Normalmente no/tomo…

    (Zazwyczaj nie/biorę…)

Estimada señora Martínez:

Les escribo para informarles de que hoy me encuentro un poco mejor, aunque todavía tengo algo de mareo y poco apetito. Desde que salí de urgencias no he vomitado.

No he tenido nunca una reacción alérgica grave. Hace años noté la piel algo roja con un antibiótico, pero no fue importante. Actualmente solo tomo un medicamento para la tensión por la mañana.

Si empeoro, volveré a ir de urgencias como indican.

Muchas gracias por su atención.

Atentamente,

[Tu nombre]

Szanowna Pani Martínez:

Pisz19, aby poinformować, że dziś czuję się nieco lepiej, chociaż nadal mam lekkie zawroty głowy i niewielki brak apetytu. Od czasu wyjścia z izby przyjęć nie wymiotowałem/am.

Nigdy nie miałem/am poważnej reakcji alergicznej. Kilka lat temu skóra zrobiła się lekko zaczerwieniona po antybiotyku, ale nie było to groźne. Obecnie przyjmuję tylko lek na nadciśnienie rano.

Jeśli nastąpi pogorszenie, wrócę na izbę przyjęć, jak zalecają.

Dziękuję bardzo za opiekę.

Z poważaniem,

[Twoje imię i nazwisko]

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 8–10 linijek opisujących rzeczywistą lub wyimaginowaną wizytę na oddziale ratunkowym oraz opisz, jak wyglądała opieka, którą otrzymałeś/otrzymałaś lub którą otrzymała inna osoba.

Przydatne wyrażenia:

Fui a urgencias porque… / Me atendieron primero / tuve que esperar porque… / El personal sanitario me explicó que… / En mi opinión, el servicio de urgencias fue…