B1.5 - Wyślij propozycję projektu
Enviar una propuesta de proyecto
2. Gramatyka
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Correo de propuesta para un nuevo proyecto
Słowa do użycia: plazo, confirmar, introducir, convocar, cláusulas, presentación, confirmar, propuesta, margen, proponer
(E‑mail z propozycją nowego projektu)
Buenos días, Laura:
Gracias por tu interés en nuestros servicios de consultoría. Antes de que vuestro equipo defina el presupuesto interno, nos gustaría un proyecto piloto de tres meses para mejorar la comunicación con vuestros clientes. En el documento adjunto encontrarás nuestra detallada, con el plan de trabajo, el estimado y el de pago recomendado.
Nuestra idea es una primera reunión online la próxima semana para al equipo del proyecto y aclarar las principales del acuerdo. Después de que reviséis el informe, podremos ajustar el precio final y la fecha límite de entrega. Si estás de acuerdo, indícanos qué día y hora te viene mejor para la cita y así preparar la del proyecto.
Un saludo cordial,
Ana Ruiz
Departamento ComercialDzień dobry, Lauro:
Dziękuję za zainteresowanie naszymi usługami doradczymi. Zanim Wasz zespół określi wewnętrzny budżet, chcielibyśmy zaproponować trzyipółmiesięczny projekt pilotażowy mający na celu poprawę komunikacji z Waszymi klientami. W załączonym dokumencie znajdziesz naszą szczegółową propozycję, wraz z planem pracy, szacowanym marżem i zalecanym terminem płatności.
Naszym pomysłem jest zwołanie pierwszego spotkania online w przyszłym tygodniu, aby przedstawić zespół projektowy i omówić główne klauzule umowy. Po przejrzeniu raportu będziemy mogli dostosować ostateczną cenę i potwierdzić termin dostawy. Jeśli się zgadzasz, poinformuj nas, który dzień i godzina najbardziej Ci odpowiadają, abyśmy mogli potwierdzić spotkanie i przygotować prezentację projektu.
Z poważaniem,
Ana Ruiz
Dział Handlowy
-
¿Qué pasos propone Ana antes de cerrar el acuerdo con la empresa de Laura?
(Jakie kroki proponuje Ana przed sfinalizowaniem umowy z firmą Laury?)
-
¿Por qué crees que Ana sugiere empezar con un proyecto piloto en lugar de un proyecto mayor desde el principio?
(Dlaczego Twoim zdaniem Ana sugeruje rozpoczęcie od projektu pilotażowego zamiast od większego projektu od razu?)
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Confirmar reunión con cliente potencial
Responsable de cuentas: Pokaż Buenos días, señor Martínez, le llamo para confirmar la cita de mañana a las diez y comentarle que le enviaré la propuesta por correo.
(Dzień dobry, panie Martínez, dzwonię, aby potwierdzić jutrzejsze spotkanie na dziesiątą i poinformować, że prześlę panu propozycję mailem.)
Cliente potencial: Pokaż Buenos días, sí, mañana a las diez me viene bien; ya la tengo apuntada en la agenda.
(Dzień dobry, tak, jutro o dziesiątej pasuje mi; mam to już wpisane w kalendarzu.)
Responsable de cuentas: Pokaż Perfecto; esta tarde le envío el presupuesto y el plan de trabajo para que los revise con antelación.
(Świetnie; dziś po południu prześlę kosztorys i plan pracy, aby mógł pan je przejrzeć z wyprzedzeniem.)
Cliente potencial: Pokaż Muy bien, así puedo revisar las cláusulas con mi equipo antes de la reunión.
(Dobrze, w ten sposób mogę omówić klauzule z moim zespołem przed spotkaniem.)
Responsable de cuentas: Pokaż En la reunión haré una breve presentación del proyecto y luego podremos ajustar el margen y el plazo de pago si es necesario.
(Na spotkaniu przedstawię krótko projekt, a potem będziemy mogli dopracować marżę i termin płatności, jeśli będzie to konieczne.)
Cliente potencial: Pokaż De acuerdo, después podremos tomar una decisión y, si todo está claro, cerrar el acuerdo.
(Zgoda, potem podejmiemy decyzję i jeśli wszystko będzie jasne, sfinalizujemy umowę.)
Responsable de cuentas: Pokaż Genial; entonces nos vemos mañana en su oficina y, después, le enviaré un informe de seguimiento con lo acordado.
(Wspaniale; do zobaczenia jutro w pana biurze, a potem prześlę raport podsumowujący ustalenia.)
Cliente potencial: Pokaż Perfecto, muchas gracias por la organización. Hasta mañana.
(Dziękuję za organizację. Do jutra.)
Otwarte pytania:
1. ¿Por qué es importante enviar el presupuesto y el plan de trabajo con antelación antes de la reunión?
Dlaczego ważne jest wysłanie kosztorysu i planu pracy z wyprzedzeniem przed spotkaniem?
2. ¿Cómo prepararías tú una reunión para presentar una propuesta a un cliente nuevo?
Jak przygotował(a)byś spotkanie, aby przedstawić propozycję nowemu klientowi?
Negociar presupuesto y plazo de pago
Consultora de proyectos: Pokaż Como ve en la propuesta, el presupuesto total del proyecto es de 48.000 euros, con un margen ajustado para garantizar la calidad.
(Jak widzi pan w propozycji, całkowity budżet projektu to 48 000 euro, z niewielką marżą, aby zagwarantować jakość.)
Director financiero: Pokaż El plan de trabajo parece razonable, pero me preocupa el plazo de pago: aquí indican 30 días y nosotros solemos trabajar a 60.
(Plan pracy wydaje się rozsądny, ale martwi mnie termin płatności: tu wskazano 30 dni, a my zwykle pracujemy na 60.)
Consultora de proyectos: Pokaż Podemos ser flexibles: si aceptan empezar en mayo, puedo proponer un plazo de 45 días sin cambiar el precio.
(Możemy być elastyczni: jeśli zgodzi się pan rozpocząć w maju, mogę zaproponować termin 45 dni bez zmiany ceny.)
Director financiero: Pokaż Otra cuestión son las cláusulas de cancelación; necesito que estén claras en el acuerdo y en el informe final.
(Inna kwestia to klauzule dotyczące anulowania; potrzebuję, żeby były jasne w umowie i w raporcie końcowym.)
Consultora de proyectos: Pokaż Por supuesto; después de la reunión actualizaré el documento, clasificaré las cláusulas y le enviaré la versión revisada del presupuesto.
(Oczywiście; po spotkaniu zaktualizuję dokument, uporządkuję klauzule i prześlę panu zrewidowaną wersję kosztorysu.)
Director financiero: Pokaż De acuerdo; si recibo la propuesta revisada hoy, puedo convocar mañana al comité para tomar una decisión.
(Zgoda; jeśli otrzymam zrewidowaną propozycję dziś, mogę jutro zwołać komitet, aby podjąć decyzję.)
Consultora de proyectos: Pokaż Perfecto, programaré el envío para esta tarde y, si le parece, la semana que viene hacemos una breve reunión de seguimiento.
(Świetnie, zaplanuję wysyłkę na dziś po południu i, jeśli pan chce, w przyszłym tygodniu zrobimy krótkie spotkanie podsumowujące.)
Director financiero: Pokaż Me parece bien; así cerramos los detalles y dejamos el proyecto listo para firmar.
(W porządku; w ten sposób doprecyzujemy szczegóły i przygotujemy projekt do podpisania.)
Otwarte pytania:
1. ¿Qué aspectos del presupuesto le preocupan al director financiero en este diálogo?
Jakie elementy kosztorysu martwią dyrektora finansowego w tym dialogu?
2. Si tuvieras que negociar el plazo de pago, ¿qué propondrías y por qué?
Gdybyś miał(a) negocjować termin płatności, co byś zaproponował(a) i dlaczego?
3. ¿Qué información adicional pedirías antes de aprobar una propuesta de proyecto?
Jakie dodatkowe informacje poprosił(a)byś przed zatwierdzeniem propozycji projektu?
Ćwiczenie 3: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz krótki e‑mail (8–10 wierszy) proponujący projekt potencjalnemu klientowi; wyjaśnij główną ideę, kolejne kroki oraz jak zorganizował(a)byś pierwsze spotkanie.
Przydatne wyrażenia:
Me gustaría proponer un proyecto de… / Adjunto encontrarás la propuesta detallada. / Antes de que toméis una decisión, me gustaría… / ¿Qué día y a qué hora te viene mejor para reunirnos?