Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Formy osobowe czasownika: no comer, fue caminando...

Formas no personales del verbo: no comer, fue caminando...


Las formas no personales del verbo se usan para hablar de acciones sin decir quién las hace ni cuándo pasan.

(Formy nieosobowe czasownika służą do mówienia o czynnościach bez wskazywania, kto je wykonuje ani kiedy się dzieją.)

Infinitivo, gerundio i participio: 3 formy nieosobowe — jak je szybko rozróżniać

W tych ćwiczeniach chodzi o wybór formy nieosobowej czasownika:

  • infinitivo (bezokolicznik) — „co robić?”
  • gerundio (odpowiednik: „robiąc / w trakcie robienia”) — „jak / w jakim procesie?”
  • participio (imiesłów bierny) — „zrobione / w stanie po czynności”

Mini-test (1 sekunda): pytaj siebie: norma/plan → infinitivo, proces/sposób → gerundio, rezultat/stanu → participio.

Infinitivo: kiedy hiszpański wybiera bezokolicznik

  • Zakazy, instrukcje, napisy: często bez podmiotu, styl „regulaminowy”.

No fumar en el edificio. = „Nie palić w budynku.”

  • Po innym czasowniku: gdy w polskim zwykle masz „chcę + zrobić”.

Queremos visitar el piso. = „Chcemy odwiedzić/obejrzeć mieszkanie.”

  • Jako „rzeczownik” (temat zdania), często po si: mówimy o czynności jako o idei.

No sé si mudarse ahora es buena idea. = „Nie wiem, czy przeprowadzać się teraz to dobry pomysł.”

Sygnał Co zwykle stoi potem Przykład
zakaz/komunikat infinitivo No fumar.
czasownik + „co zrobić” infinitivo Queremos visitar...
„czy + (czynność) + jest…” infinitivo / infinitivo z se si mudarse ahora...

Gerundio: proces w trakcie i sposób wykonania

Gerundio nie odpowiada polskiemu „imiesłów = zawsze -ąc”. W hiszpańskim to głównie:

  • czynność w toku (zwłaszcza z estar): co się dzieje teraz, „na żywo”.

Está haciendo la mudanza. = „Jest w trakcie przeprowadzki / przeprowadza się.”

  • krótka odpowiedź (skrócenie „Jestem w trakcie…”).

—¿Qué haces? —Buscando piso. = „—Co robisz? —Szukam mieszkania.”

  • sposób / jak dotarł, jak to zrobił (często po czasownikach ruchu).

Fue caminando por la calle. = „Poszedł/pogadał idąc ulicą (pieszo).”

  • metoda działania: jak ktoś się uczy/porównuje/pracuje.

Aprende comparando precios. = „Uczy się, porównując ceny.”

Participio: rezultat i stan (najczęściej z „estar”)

  • Participio opisuje stan po zakończonej czynności — „już zrobione”.
  • Najczęstszy wzór: estar + participio.

El piso está amueblado. = „Mieszkanie jest umeblowane.” (czyli już ma meble)

Uwaga na typową pułapkę: jeśli to stan, wybierasz participio, nie gerundio.

  • Poprawnie: El piso está amueblado.
  • Nie: El piso está amueblando.

Szybka ściąga: które pytanie zadać sobie w głowie?

Chcę powiedzieć… Zadaję pytanie Forma Przykład
zakaz / instrukcja „co robić / czego nie robić?” infinitivo No fumar.
plan / zamiar po czasowniku „chcę/muszę/mogę co zrobić?” infinitivo Queremos visitar.
co dzieje się teraz „w jakim jest procesie?” estar + gerundio Está haciendo…
jak to zrobił / w jaki sposób „jak?” gerundio Fue caminando…
stan po czynności „w jakim jest stanie?” estar + participio Está amueblado.

Autokontrola: 3 rzeczy, na które warto uważać

  1. „No + …” na tabliczkach prawie zawsze = infinitivo: No fumar, No pasar, No aparcar.
  2. „estar”: jeśli to proces → gerundio; jeśli to stan/rezultat → participio.
  3. Po czasownikach typu querer, necesitar, poder (gdy podmiot ten sam) → zwykle infinitivo.
  1. Bezokolicznik ⇒ używa się go do wyrażania czynności ogólnie lub po innym czasowniku.
  2. Imiesłów przysłówkowy (gerundio) ⇒ wskazuje czynność w toku albo sposób wykonania czegoś.
  3. Imiesłów bierny (participio) ⇒ opisuje rezultat lub stan po wykonaniu czynności.
FormaUsoEjemplo
InfinitivoNorma o aviso (Zasada lub informacja)No fumar en el edificio. (Nie palić w budynku.)
InfinitivoDespués de otro verbo (Po innym czasowniku)Queremos visitar el piso. (Chcemy obejrzeć mieszkanie.)
InfinitivoExpresar duda (Wyrażać wątpliwość)No sé si mudarse ahora es buena idea. (Nie wiem, czy przeprowadzka teraz to dobry pomysł.)
GerundioAcción en progreso (Czynność w toku)Está haciendo la mudanza (Jest w trakcie przeprowadzki.)
GerundioRespuesta corta (Krótka odpowiedź)-¿Qué haces? -Buscando piso. (—Co robisz? —Szukam mieszkania.)
GerundioIndicar cómo o dónde (Wskazać jak lub gdzie)Fue caminando por la calle. (Poszedł pieszo ulicą.)
GerundioIndicar la manera (Wskazać sposób)Aprende comparando precios. (Uczy się, porównując ceny.)
ParticipioDescribir el estado (Opisać stan)El piso está amueblado. (Mieszkanie jest umeblowane.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. En el portal hay un cartel que dice: "No ____ en el edificio".

W holu jest tabliczka z napisem: "Nie ____ w budynku".

2. Queremos ____ el piso esta tarde para ver si es luminoso.

Chcemy ____ mieszkanie dziś po południu, żeby sprawdzić, czy jest jasne.

3. La dueña fue ____ hasta la empresa de mudanzas para pedir presupuesto.

Właścicielka poszła ____ do firmy przeprowadzkowej, żeby poprosić o wycenę.

4. El piso ya está ____, pero el recibo de la luz no está incluido.

Mieszkanie jest już ____, ale rachunek za prąd nie jest wliczony.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania, używając właściwej formy czasownikowej nieosobowej (bezokolicznik, imiesłów współczynny lub imiesłów bierny), jak w przykładzie: „Está en proceso de mudanza” → „Está haciendo la mudanza”.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. En este edificio no se permite que la gente fume.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    No fumar en este edificio.
    (Nie palić w tym budynku.)
  2. Queremos que veas el piso esta tarde.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Queremos ver el piso esta tarde.
    (Chcemy obejrzeć mieszkanie dziś po południu.)
  3. No sé si nos mudamos ahora es una buena idea.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    No sé si mudarse ahora es buena idea.
    (Nie wiem, czy przeprowadzić się teraz to dobry pomysł.)
  4. Ahora mismo ella hace la mudanza.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ahora mismo ella está haciendo la mudanza.
    (W tej chwili ona jest w trakcie przeprowadzki.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w każdym przypadku.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1.
Niepoprawnie: z „estar” do opisu stanu używa się imiesłowu („amueblado”), a nie imiesłowu przysłówkowego („amueblando”).
2.
Niepoprawnie: naturalny szyk w języku hiszpańskim w tym przypadku to „fuimos caminando” lub „fuimos andando”; tutaj zdanie jest odwrócone w mało naturalny sposób, jeśli chce się użyć „al final” na początku — lepiej zachować „Al final fuimos caminando...”.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Magister języków, kultur i komunikacji

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

wtorek, 19/05/2026 23:20