Poznaj słownictwo dotyczące filmów i gatunków filmowych, takie jak "película" (film), "género" (gatunek) i "festival" (festiwal), na przykładzie renomowanego Festival Internacional de Cine de San Sebastián.
Materiały do słuchania i czytania
Ćwicz słownictwo w kontekście za pomocą autentycznych materiałów.
B1.10.1 Cultura
Festival Internacional de Cine de San Sebastián
Międzynarodowy Festiwal Filmowy w San Sebastián
Słownictwo (14) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Wkrótce dostępne...
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Czy chcesz poćwiczyć dzisiaj hiszpański? To jest możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli jeszcze dzisiaj.
Filmy i gatunki filmowe – lekcja na poziomie B1
W tej lekcji skupimy się na tematyce związanej z filmami oraz ich gatunkami, co jest bardzo praktyczne i pomocne w codziennych rozmowach po hiszpańsku. Wykorzystamy przykład z Festival Internacional de Cine de San Sebastián, aby osadzić naukę w kontekście kulturowym i zwiększyć zaangażowanie.
Co znajdziesz w tej lekcji?
- Podstawowe słownictwo dotyczące filmów i gatunków filmowych – poznasz nazwy różnych typów filmów takich jak comedia (komedia), drama (dramat), acción (akcja), documental (film dokumentalny).
- Wyrażenia przydatne do opisania filmu – nauczymy się mówić o tym, co sądzimy o filmie, np. me gustó (podobało mi się), es entretenido (jest zabawny/interesujący), tiene buen argumento (ma dobrą fabułę).
- Kontekst kulturowy – Festival Internacional de Cine de San Sebastián jako przykład ważnego wydarzenia filmowego.
- Ćwiczenia po ukrytym paywallem – w materiałach dostępnych po zalogowaniu znajdziesz praktyczne zadania, które pomogą utrwalić słownictwo i zwroty.
Przykładowe słowa i wyrażenia
- Película – film
- Género – gatunek
- Protagonista – główny bohater
- Escena – scena
- Trama – fabuła
- Guion – scenariusz
- Director – reżyser
Różnice między hiszpańskim a polskim w kontekście filmów
W hiszpańskim często używa się rodzaju żeńskiego w słowie película, a w polskim „film” jest rodzaju męskiego. W hiszpańskim gatunki filmów to géneros (liczba mnoga od género), natomiast w polskim mówimy „gatunki filmowe”. W wyrażeniach opinii o filmie ważne są czasowniki takie jak gustar, które działają inaczej niż polskie „lubić” – na przykład: Me gusta la película tłumaczymy jako „Podoba mi się film”, a dosłownie to „Film się podoba mnie”.
Przydatne zwroty:
- ¿Qué tipo de películas te gustan? – Jakie typy filmów lubisz?
- Prefiero las comedias porque son divertidas. – Wolę komedie, ponieważ są zabawne.
- El Festival Internacional de Cine de San Sebastián es muy reconocido. – Międzynarodowy Festiwal Filmowy w San Sebastián jest bardzo ceniony.