A minha época escolar
A minha época escolar

A minha época escolar

Meine Schulzeit


Erklärung zum deutschen Schulsystem.
Explicação sobre o sistema escolar alemão.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Die Schule A escola
Die Grundschule A escola primária
Das Gymnasium O ginásio
Die Berufsausbildung A formação profissional
Das Abitur O Abitur
Die Universität A universidade
Die Schüler Os alunos
Die Bildung A educação
In Deutschland gibt es etwa acht Komma vier Millionen Schüler und viele Schulen. (Na Alemanha, há cerca de oito vírgula quatro milhões de alunos e muitas escolas.)
Das Schulsystem wird von den Bundesländern geregelt. (O sistema escolar é regulado pelos estados federados.)
Jedes Bundesland entscheidet über Lehrer und Lehrpläne. (Cada estado federado decide sobre professores e planos de estudo.)
Alle Kinder gehen zuerst vier Jahre in die Grundschule. (Todas as crianças vão primeiro por quatro anos para a escola primária.)
Danach gehen sie aufs Gymnasium oder auf eine andere Schule. (Depois disso, elas vão para o ginásio ou para outra escola.)
Viele machen später eine Berufsausbildung im dualen System. (Muitos fazem mais tarde uma formação profissional no sistema dual.)
Dabei arbeiten sie im Betrieb und lernen in der Berufsschule. (Nela, eles trabalham na empresa e aprendem na escola profissional.)
Gymnasiasten machen nach acht Jahren das Abitur. (Os estudantes do ginásio fazem o Abitur após oito anos.)
Mit dem Abitur kann man an einer Universität studieren. (Com o Abitur, pode-se estudar em uma universidade.)
Deutschland gibt viel Geld für Bildung aus, aber weniger als andere europäische Länder. (A Alemanha gasta muito dinheiro com educação, mas menos do que outros países europeus.)

1. Wer regelt das Schulsystem in Deutschland?

(Quem regula o sistema escolar na Alemanha?)

2. Wie lange gehen Kinder zuerst in die Grundschule?

(Por quanto tempo as crianças vão primeiro para a escola primária?)

3. Was ist typisch für die Ausbildung im dualen System?

(O que é típico da formação no sistema dual?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Zwei Eltern sprechen über die Schule ihrer Kinder und das deutsche Bildungssystem

Dois pais falam sobre a escola de seus filhos e o sistema educacional alemão
1. Michel: Heute ist der erste Schultag. Unsere Kinder gehen jetzt auf die weiterführende Schule. Wie alt ist deine Tochter? (Hoje é o primeiro dia de aula. Nossos filhos agora vão para a escola de ensino secundário. Quantos anos tem sua filha?)
2. Mareike: Meine Tochter ist elf Jahre alt. Sie geht jetzt auch auf die weiterführende Schule. (Minha filha tem onze anos. Ela também vai agora para a escola de ensino secundário.)
3. Michel: Was für ein Zufall! Mein Sohn lernt schon viel für gute Noten. (Que coincidência! Meu filho já estuda bastante para tirar boas notas.)
4. Mareike: Meine Tochter auch. Sie geht aufs Gymnasium, weil sie Abitur machen möchte. (Minha filha também. Ela vai para o Gymnasium, porque quer fazer o Abitur.)
5. Michel: Welche Sprache hat sie gewählt? (Que língua ela escolheu?)
6. Mareike: Sie macht Französisch. Und deine Kinder? (Ela faz francês. E seus filhos?)
7. Michel: Mein Sohn hat Spanisch gewählt, und meine Tochter macht Latein. (Meu filho escolheu espanhol, e minha filha faz latim.)
8. Mareike: Ich war früher auf der Gesamtschule. Da gab es keine Wahlsprachen. (Eu antes estudava na Gesamtschule. Lá não havia línguas optativas.)
9. Michel: Gut ist, dass das heute auf jeder weiterführenden Schule möglich ist. (O bom é que hoje isso é possível em qualquer escola de ensino secundário.)
10. Mareike: Das stimmt! (Isso mesmo!)

1. Welche Schule besucht Mareikes Tochter?

(Que escola a filha de Mareike frequenta?)

2. Welche Sprachen haben Michels Kinder gewählt?

(Que línguas os filhos de Michel escolheram?)