Expressar o propósito com „damit" e „um … zu"

Den Zweck ausdrücken mit „damit" und „um … zu"


Mit den Ausdrücken „damit" und „um ... zu" werden Sätze verbunden, um ein Ziel oder eine Absicht auszudrücken.

(Com as expressões „damit" e „um ... zu", ligam-se frases para expressar um objetivo ou uma intenção.)

Para que serve: falar de objetivo (Warum? / Wozu?)

Use damit e um … zu para dizer finalidade (o objetivo de uma ação).

  • Ich buche ein Hostel, damit … = “Eu reservo… para que …”
  • Ich reserviere …, um … zu … = “Eu reservo… para …”

Decisão rápida: qual das duas estruturas escolher?

Pergunta Escolha Por quê
O objetivo tem o mesmo sujeito da frase principal? um … zu O “agente” é o mesmo: ich → ich, wir → wir.
O objetivo tem outro sujeito (ou você quer destacar outra pessoa)? damit Você precisa de uma oração com sujeito próprio (Nebensatz).

"damit": oração subordinada (verbo no fim)

Forma: damit + sujeito + … + verbo no final

  • Ich buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten.
  • Ich erkläre alles langsam, damit der neue Kollege die Aufgabe versteht.

Atenção ao detalhe-chave: em alemão, com damit o verbo conjugado vai sempre para o fim da oração.

  • … damit der neue Kollege versteht die Aufgabe.
  • … damit der neue Kollege die Aufgabe versteht.

"um … zu": grupo de infinitivo (sem verbo conjugado)

Ideia: “Eu faço X para fazer Y.”

Forma: um + … + zu + infinitivo

  • Ich reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen.
  • Ich kaufe ein Monatsticket, um jeden Tag zur Arbeit zu fahren.

Dois erros típicos:

  • Ich buche ein Einzelzimmer, um dass ich Ruhe habe. (não existe um dass aqui)
  • … um ich Ruhe habe. (depois de um não vem verbo conjugado)

Regra do sujeito (o ponto que mais confunde)

um … zu só funciona quando o sujeito “é o mesmo”, mesmo que não esteja repetido.

Correto Explicação
Ich reserviere ein Apartment, um in Ruhe arbeiten zu können. Ich reserva e ich quer trabalhar.
Ich reserviere ein Apartment, damit meine Kollegin in Ruhe arbeiten kann. O objetivo é da colega ⇒ sujeito diferente ⇒ damit.

Posição de "zu" (como não errar)

  • Em verbos simples: zu schlafen, zu buchen, zu bleiben
  • Em verbos separáveis: anzurufen (anrufen), einzukaufen (einkaufen)
  • Em modais + infinitivo: normalmente aparece como …, um … arbeiten zu können (zu fica antes do último infinitivo)

Exemplos naturais:

  • Ich rufe im Reisebüro an, um die Buchung zu bestätigen.
  • Wir bestellen vegetarisch, um leichter arbeiten zu können.

Auto-check em 20 segundos (antes de falar/escrever)

  1. É objetivo? (Responde a “Por quê?/Para quê?”)
  2. Mesmo sujeito? Sim ⇒ um … zu. Não ⇒ damit.
  3. Se usei damit: o verbo está no fim?
  4. Se usei um: tenho zu + infinitivo (e nenhum verbo conjugado) na parte final?

Mini-modelos prontos (para vida profissional)

  • Ich schreibe es auf, damit wir nichts vergessen.
  • Ich fasse mich kurz, damit wir pünktlich fertig werden.
  • Ich buche früh, um bessere Preise zu bekommen.
  • Ich reserviere einen ruhigen Raum, um ungestört zu arbeiten.
  1. Ambas respondem a “Por quê? / Para quê?”.
  2. „Um...zu" é um pouco mais formal ou usado na escrita.
Konjunktion (Conjunção)Formel (Fórmula)Beispiel (Exemplo)
damit (para que)damit + Subjekt + (Adjektiv) + VerbIch buche ein Hostel, damit wir günstig übernachten. (Eu reservo um hostel para que possamos pernoitar barato.)
um ... zu (para ... (infinitivo))um + Adjektiv + zu + VerbIch reserviere ein Doppelzimmer, um bequem zu schlafen. (Eu reservo um quarto duplo para dormir confortavelmente.)

Exceptions!

  1. „damit" = oração subordinada, obrigatoriamente com o verbo no final.
  2. „um ... zu" refere-se sempre ao sujeito da oração principal.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Ich buche ein Doppelzimmer, ____ wir zusammen übernachten können.

Eu reservo um quarto duplo, ____ possamos passar a noite juntos.

2. Ich rufe im Reisebüro an, ____ die Buchung zu bestätigen.

Eu ligo para a agência de viagens, ____ confirmar a reserva.

3. Wir wählen Halbpension, damit die Kinder abends etwas Warmes ____.

Escolhemos meia pensão, para que as crianças à noite possam ____.

4. Ich reserviere ein Apartment, um in Ruhe ____ können.

Eu reservo um apartamento para poder ____ em paz.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Liga as duas frases numa só: usa «damit» (oração subordinada com o verbo no fim) ou «um ... zu» (quando o sujeito da oração principal e da forma infinitiva for o mesmo).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (um ... zu) Ich kaufe ein Monatsticket. Ich kann jeden Tag zur Arbeit fahren.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich kaufe ein Monatsticket, um jeden Tag zur Arbeit zu fahren.
    (Compro um passe mensal para ir ao trabalho todos os dias.)
  2. Dica Dica (damit) Wir schreiben die Adresse auf. Wir vergessen den Weg nicht.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Wir schreiben die Adresse auf, damit wir den Weg nicht vergessen.
    (Anotamos o endereço para que não esqueçamos o caminho.)
  3. Dica Dica (um ... zu) Ich stelle mir einen Wecker. Ich komme pünktlich zum Termin.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich stelle mir einen Wecker, um pünktlich zum Termin zu kommen.
    (Ponho um despertador para chegar pontualmente ao compromisso.)
  4. Dica Dica (damit) Ich erkläre alles langsam. Der neue Kollege versteht die Aufgabe.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich erkläre alles langsam, damit der neue Kollege die Aufgabe versteht.
    (Explico tudo devagar para que o novo colega entenda a tarefa.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licenciatura em Ciências - Psicologia Empresarial Intercultural

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Alemanha


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 09:21