Satzverbindungen mit "trotzdem", "dennoch" e "obwohl"

Satzverbindungen mit „trotzdem", „dennoch" und


„Trotzdem", „dennoch" und „obwohl" werden benutzt um einen Gegensatz auszudrücken.

(„Trotzdem", „dennoch" e „obwohl" são usados para expressar um contraste.)

Ideia central: contraste (“A… mas B”)

As três palavras mostram um contraste entre duas informações:

  • obwohl = “embora” → cria uma oração subordinada.
  • trotzdem = “mesmo assim” → inicia uma nova oração principal.
  • dennoch = “ainda assim / no entanto” → como trotzdem, mas mais formal.

Escolha rápida: quando usar “obwohl” vs. “trotzdem/dennoch”

O que você quer fazer? Use Como fica
Juntar as ideias em uma frase com subordinada obwohl …, obwohl … VERBO NO FIM.
Fazer a 2ª ideia como nova frase principal (efeito “Mesmo assim…”) trotzdem / dennoch …, trotzdem/dennoch VERBO EM 2º LUGAR.

Sinais de posição do verbo (o ponto que mais causa erro)

  • Com obwohl (Nebensatz): o verbo conjugado vai para o fim da oração.
    • Correto: Ich nehme nur Handgepäck mit, obwohl es klein ist.
    • Errado: …, obwohl es ist klein.
  • Com trotzdem/dennoch (Hauptsatz): o verbo vem em posição 2 → normalmente acontece inversão (o sujeito vai depois do verbo).
    • Correto: Das Gepäck ist schwer, trotzdem nehme ich es mit.
    • Errado: …, trotzdem ich es mitnehme. (isso parece subordinada, mas “trotzdem” não cria Nebensatz)
    • Errado: …, trotzdem ich nehme es mit. (verbo não está na posição 2)

Modelos prontos (para você copiar e adaptar)

Estrutura Modelo
obwohl no meio (subordinada no final) Hauptsatz, obwohl + Subjekt + … + Verb.
obwohl no início (subordinada primeiro) Obwohl + Subjekt + … + Verb, Verb + Subjekt + …
trotzdem/dennoch como “ponte” para a 2ª frase Hauptsatz; trotzdem/dennoch + Verb + Subjekt + …

Exemplos profissionais e naturais (A2)

  1. Obwohl (subordinada):

    • Ich bin müde, obwohl ich genug geschlafen habe.
    • Obwohl der Zug Verspätung hat, komme ich pünktlich an.
  2. Trotzdem (2ª oração principal):

    • Der Termin ist früh, trotzdem bleibe ich ruhig.
    • Ich habe wenig Zeit; trotzdem bereite ich mich gut vor.
  3. Dennoch (mesma gramática, mais formal):

    • Die Kosten sind hoch; dennoch lohnt sich die Investition.

Auto-check em 10 segundos (antes de enviar a frase)

  1. Usei obwohl? Então o verbo da parte com obwohl está no fim.
  2. Usei trotzdem/dennoch? Então, logo depois vem o verbo conjugado (e o sujeito geralmente vem depois).
  3. Estou a criar um contraste real? (A acontece, mas B também.)

Erros típicos (e como corrigir)

  • Erro 1: tratar “trotzdem/dennoch” como subordinada

    Ich habe wenig Platz, trotzdem ich alles einpacke.
    ✅ Ich habe wenig Platz; trotzdem packe ich alles ein.

  • Erro 2: verbo fora do lugar com “obwohl”

    … obwohl es ist klein.
    ✅ … obwohl es klein ist.

  • Erro 3: confundir registro

    Em e-mails/ambiente profissional, dennoch soa um pouco mais formal do que trotzdem.

  1. „Dennoch" e „obwohl" introduzem uma oração subordinada.
  2. „Trotzdem" introduz uma segunda oração principal.
  3. Todos eles expressam um contraste.
Konjunktion (Conjunção)Formel (Fórmula)Beispiel (Exemplo)
obwohl (embora)obwohl + (Subjekt) + Objekt + VerbIch habe mein Handgepäck gepackt, obwohl es klein ist. (Eu arrumei a minha bagagem de mão, embora ela seja pequena.)
trotzdem (mesmo assim)trotzdem + Verb + Subjekt + ObjektDas Gepäck ist schwer, trotzdem nehme ich es mit. (A bagagem está pesada; mesmo assim eu a levo comigo.)
dennoch (no entanto)dennoch + Verb + Subjekt + ObjektIch habe wenig Platz, dennoch packe ich alles ein. (Eu tenho pouco espaço; no entanto eu arrumo tudo.)

Exceptions!

  1. „Dennoch" é mais formal do que „trotzdem", mas tem o mesmo significado.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. _____ mein Koffer voll ist, packe ich noch Unterwäsche ein.

_____ a minha mala está cheia, ainda coloco roupa íntima.

2. Ich habe wenig Platz im Handgepäck, _____ nehme ich die Sonnenbrille mit.

Tenho pouco espaço na bagagem de mão, _____ levo os óculos de sol.

3. Der Rucksack ist schwer, _____ trage ich ihn zum Gate.

A mochila está pesada, _____ levo-a até ao portão.

4. Ich habe die Flüssigkeitsregeln am Flughafen gelesen, _____ ich schon oft fliege.

Li as regras sobre líquidos no aeroporto, _____ eu já voo muitas vezes.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Ligue as duas frases numa só: use „obwohl“ para uma oração subordinada (verbo no final) ou „trotzdem/dennoch“ para uma segunda oração principal (verbo na posição 2).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (obwohl) Der Zug hat 20 Minuten Verspätung. Ich komme pünktlich zur Besprechung.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Obwohl der Zug 20 Minuten Verspätung hat, komme ich pünktlich zur Besprechung.
    (Embora o trem esteja 20 minutos atrasado, chego pontualmente à reunião.)
  2. Dica Dica (trotzdem) Ich bin müde. Ich arbeite heute bis 18 Uhr.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich bin müde, trotzdem arbeite ich heute bis 18 Uhr.
    (Estou cansado, mesmo assim trabalho hoje até às 18 horas.)
  3. Dica Dica (dennoch) Es regnet. Wir gehen in der Mittagspause spazieren.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Es regnet, dennoch gehen wir in der Mittagspause spazieren.
    (Está chovendo, ainda assim vamos passear na pausa do almoço.)
  4. Dica Dica (obwohl) Der Flug ist sehr früh. Ich stehe um 4 Uhr auf.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Obwohl der Flug sehr früh ist, stehe ich um 4 Uhr auf.
    (Embora o voo seja muito cedo, levanto às 4 horas.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licenciatura em Ciências - Psicologia Empresarial Intercultural

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Alemanha


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 00:17