Exercício 1: Imersão linguística
Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Palavra | Tradução |
|---|---|
| Studieren | Estudar |
| Die Hochschule | A instituição de ensino superior |
| Der Studiengang | O curso |
| Die Universität | A universidade |
| Die Fachhochschule | A universidade de ciências aplicadas |
| Die Praxis | A prática |
| Die Forschung | A pesquisa |
| Der Bachelor | O bacharelado |
| Der Master | O mestrado |
1. Wie viele Studierende kommen ungefähr aus dem Ausland?
(Aproximadamente quantos estudantes vêm do exterior?)2. Was passt am besten zu Fachhochschulen?
(O que combina melhor com as universidades de ciências aplicadas?)3. Welche Abschlüsse kann man in Deutschland machen?
(Quais diplomas é possível obter na Alemanha?)Exercício 2: Diálogo
Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Zwei Kollegen sprechen über ihre Zeit an der Universität
| 1. | Simon: | Im Meeting gestern musste ich plötzlich an meine Uni‑Zeit denken. | (Na reunião de ontem, de repente tive de pensar na minha época de universidade.) |
| 2. | Sophie: | Echt? Darüber habe ich letzte Woche auch nachgedacht. | (Sério? Eu também pensei nisso na semana passada.) |
| 3. | Simon: | Mein Studium liegt schon ewig zurück. Ich arbeite jetzt schon lange in Vollzeit. | (Minha graduação já faz uma eternidade. Já trabalho em tempo integral há bastante tempo.) |
| 4. | Sophie: | Bei mir genauso. Das Studium war aber eine wirklich spannende Zeit. Ich habe viel in Theorie und Praxis gelernt. | (Comigo é a mesma coisa. Mas a graduação foi uma fase realmente empolgante. Aprendi muito na teoria e na prática.) |
| 5. | Simon: | Damals habe ich den Bachelor mit der Note 1,7 bestanden und bin nach dem Abschluss direkt ins Berufsleben eingestiegen. | (Naquela época, passei no bacharelado com a nota 1,7 e, depois de me formar, entrei direto no mercado de trabalho.) |
| 6. | Sophie: | Ich hatte danach noch ein Praktikum bei der Lufthansa. Danach habe ich hier angefangen zu arbeiten. | (Depois disso, ainda fiz um estágio na Lufthansa. Em seguida, comecei a trabalhar aqui.) |
| 7. | Simon: | Warst du an einer Universität oder an einer Fachhochschule? | (Você estudou em uma universidade ou em uma faculdade de ciências aplicadas?) |
| 8. | Sophie: | Ich war an einer Fachhochschule in Köln. Du warst an der Universität in München, oder? | (Eu estudei em uma faculdade de ciências aplicadas em Colônia. Você estudou na universidade em Munique, não foi?) |
| 9. | Simon: | Genau! Aber darauf kommt es gar nicht so sehr an. Heute zählt im Job Erfahrung mehr als jedes Zeugnis. | (Exatamente! Mas isso nem importa tanto assim. Hoje, no trabalho, a experiência conta mais do que qualquer certificado.) |
| 10. | Sophie: | Das stimmt. Das merke ich täglich bei Projekten im Büro. | (É verdade. Eu percebo isso todos os dias nos projetos do escritório.) |
1. Wo hat Sophie studiert?
(Onde a Sophie estudou?)2. Was sagt Simon über die Bedeutung von Erfahrung und Zeugnis im Job?
(O que o Simon diz sobre a importância de experiência e certificado no trabalho?)Exercício 3: Use o website ou o texto de leitura
Instruction: Você deseja trabalhar na Alemanha e quer saber se o seu diploma universitário estrangeiro precisa ser reconhecido.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Show/hide translationsTarefa: Schreiben Sie kurz: 1) ob Ihr Beruf reglementiert ist, 2) ob Sie Anerkennung oder Zeugnisbewertung brauchen, 3) welche drei anabin-Punkte wichtig sind.
Use in your answer: reglementierte Berufe / Anerkennung beantragen / Bewertung von Hochschulabschlüssen / Datenbank anabin / Zeugnisbewertung / gestern / zuvor