A2.36 - Do correio para email
A2.36 - Do correio para email

A2.36 - Do correio para email - Exercícios

Von Postamt zu E-Mail


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

senden — abschicken (enviar — despachar)
auf eine E-Mail antworten — zurückschreiben (responder a um e-mail — responder)
der Absender — die Person, die schickt (o remetente — a pessoa que envia)
der Empfänger — die Person, die bekommt (o destinatário — a pessoa que recebe)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Hinweis zur Paketlieferung und Benachrichtigung

Preencha as lacunas: E-Mail, Sender, Paket, Benachrichtigung, Briefkasten, schriftlich, noch, weder

(Aviso sobre entrega de encomenda e notificação)

Ihr ist heute angekommen. Der hat eine Sendungsnummer verwendet. Bitte holen Sie das Paket innerhalb von 7 Tagen in der Filiale ab und bringen Sie Ihren Ausweis mit.

Wir haben bei Ihnen geklingelt eine Nachbarin erreicht. Darum liegt eine im . Sie können uns auch per antworten, wenn Sie einen neuen Zustelltermin möchten. Mit freundlichen Grüßen, Ihre Deutsche Post
A sua encomenda chegou hoje. O remetente utilizou um número de envio. Por favor, retire a encomenda na agência no prazo de 7 dias e leve consigo o seu documento de identificação.

Não tocámos à sua campainha nem conseguimos contactar uma vizinha. Por isso, há uma notificação na caixa de correio. Também pode responder-nos por escrito por e-mail, se desejar uma nova data de entrega. Com os melhores cumprimentos, Deutsche Post

  1. Warum liegt eine Benachrichtigung im Briefkasten, und was sollen Sie jetzt tun?

    (Por que há uma notificação na caixa de correio e o que deve fazer agora?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Ich war heute bei der Post, weil ich ein Paket schicken musste. Am Schalter habe ich eine Briefmarke gekauft und auf dem Formular Sender und Empfänger eingetragen. Zu Hause habe ich bemerkt: Im Paket fehlt meine Unterschrift. Ich habe sofort eine E-Mail an den Kundenservice geschickt und zusätzlich eine SMS an meine Kollegin, weil sie das Paket morgen entgegennehmen soll. Jetzt warte ich auf eine Antwort.
(Hoje fui aos correios, porque precisava enviar um pacote. No balcão, comprei um selo e preenchi no formulário o remetente e o destinatário. Em casa, percebi: falta a minha assinatura no pacote. Enviei imediatamente um e-mail para o atendimento ao cliente e, além disso, uma SMS para a minha colega, porque ela deve receber o pacote amanhã. Agora estou à espera de uma resposta.)
Verdadeiro Falso

(Ela entregou o pacote nos correios e depois percebeu que faltava a assinatura.)

(Ela contactou o atendimento ao cliente apenas por chat e não escreveu nenhum e-mail.)

(A colega dela deve receber o pacote no dia seguinte.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Ich ___ weder heute noch morgen ein Paket, weil ich nicht zu Hause bin.

(Eu ___ nem hoje nem amanhã um pacote, porque não estou em casa.)

2. Wir ___ sowohl die SMS als auch die E‑Mail vom Sender ___.

(Nós ___ tanto a SMS quanto o e‑mail do remetente ___.)

3. Meine Nachbarin ___ das Paket für mich, wenn ich im Büro bin.

(A minha vizinha ___ o pacote por mim, quando estou no escritório.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Ich schicke sowohl eine E-Mail als auch eine Nachricht. / Ich nutze weder SMS noch Chat - ich schreibe eine E-Mail. / Könnten Sie das Paket bitte für mich annehmen?

  1. Du bist nicht zu Hause und erwartest ein Paket. Was unternimmst du, damit du es trotzdem bekommst?
    Você não está em casa e está esperando um pacote. O que você faz para ainda assim recebê-lo?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Du musst einer Kollegin eine wichtige Information schicken. Schreibst du lieber eine E-Mail oder eine SMS, und warum?
    Você precisa enviar uma informação importante para uma colega. Você prefere escrever um e-mail ou uma SMS, e por quê?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Betreff: Ihre Sendung wurde zugestellt

Hallo Frau Yilmaz,
laut Sendungsnummer 0034-9182 wurde Ihr Paket gestern um 16:40 Uhr zugestellt. Haben Sie es empfangen?

Wenn nicht: Bitte antworten Sie kurz auf diese E-Mail. Schreiben Sie, ob Sie bei Nachbarn gefragt haben und ob wir das Paket noch einmal schicken sollen oder ob Sie lieber eine Rückerstattung möchten.

Mit freundlichen Grüßen
Tim Berger
Kundenservice Post & Shop


Assunto: Sua encomenda foi entregue

Olá, Sra. Yilmaz,
de acordo com o número de envio 0034-9182, seu pacote foi entregue ontem às 16:40. Você o recebeu?

Se não: Por favor, responda brevemente a este e-mail. Escreva se você perguntou aos vizinhos e se devemos enviar o pacote novamente ou se você prefere um reembolso.

Atenciosamente,
Tim Berger
Atendimento ao cliente Post & Shop


Frases úteis:

  1. Ich habe das Paket weder bei mir noch bei den Nachbarn bekommen.

    (Não recebi o pacote nem comigo nem com os vizinhos.)

  2. Ich möchte sowohl eine kurze Prüfung als auch eine neue Zustellung.

    (Eu gostaria tanto de uma verificação rápida quanto de uma nova entrega.)

  3. Können Sie mir bitte sagen, wie es weitergeht?

    (Você pode, por favor, me dizer como prosseguimos?)

Hallo Herr Berger,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich habe das Paket leider nicht empfangen. Ich habe weder bei mir noch bei den Nachbarn nachgefragt – dort ist es auch nicht angekommen.

Können Sie bitte prüfen, wo das Paket zugestellt wurde? Ich möchte sowohl eine kurze Prüfung als auch eine neue Zustellung. Falls das nicht möglich ist, hätte ich gern eine Rückerstattung.

Mit freundlichen Grüßen
Aylin Yilmaz

Olá, Sr. Berger,

muito obrigado pela sua mensagem. Infelizmente, eu não recebi o pacote. Eu não perguntei nem aqui em casa nem aos vizinhos — lá também não chegou.

Você pode, por favor, verificar onde o pacote foi entregue? Eu gostaria tanto de uma verificação rápida quanto de uma nova entrega. Se isso não for possível, eu gostaria de um reembolso.

Atenciosamente,
Aylin Yilmaz