Erklärung zum deutschen Schulsystem.
Explicación sobre el sistema escolar alemán.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Die Schule La escuela
Die Grundschule La escuela primaria
Das Gymnasium El instituto (Gymnasium)
Die Berufsausbildung La formación profesional
Das Abitur El Abitur
Die Universität La universidad
Die Schüler Los alumnos
Die Bildung La educación
In Deutschland gibt es etwa acht Komma vier Millionen Schüler und viele Schulen. (En Alemania hay aproximadamente ocho coma cuatro millones de alumnos y muchas escuelas.)
Das Schulsystem wird von den Bundesländern geregelt. (El sistema escolar está regulado por los estados federados.)
Jedes Bundesland entscheidet über Lehrer und Lehrpläne. (Cada estado federado decide sobre los profesores y los planes de estudio.)
Alle Kinder gehen zuerst vier Jahre in die Grundschule. (Todos los niños van primero cuatro años a la escuela primaria.)
Danach gehen sie aufs Gymnasium oder auf eine andere Schule. (Después van al instituto (Gymnasium) o a otra escuela.)
Viele machen später eine Berufsausbildung im dualen System. (Muchos, más tarde, hacen una formación profesional en el sistema dual.)
Dabei arbeiten sie im Betrieb und lernen in der Berufsschule. (En él trabajan en la empresa y aprenden en la escuela de formación profesional.)
Gymnasiasten machen nach acht Jahren das Abitur. (Los alumnos del Gymnasium obtienen el Abitur después de ocho años.)
Mit dem Abitur kann man an einer Universität studieren. (Con el Abitur se puede estudiar en una universidad.)
Deutschland gibt viel Geld für Bildung aus, aber weniger als andere europäische Länder. (Alemania gasta mucho dinero en educación, pero menos que otros países europeos.)

1. Wer regelt das Schulsystem in Deutschland?

(¿Quién regula el sistema escolar en Alemania?)

2. Wie lange gehen Kinder zuerst in die Grundschule?

(¿Cuánto tiempo van primero los niños a la escuela primaria?)

3. Was gehört zum dualen System in der Berufsausbildung?

(¿Qué forma parte del sistema dual en la formación profesional?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Zwei Eltern sprechen über die Schule ihrer Kinder und das deutsche Schulsystem

Dos padres hablan sobre la escuela de sus hijos y el sistema escolar alemán
1. Michel: Heute ist der erste Schultag. Unsere Kinder gehen jetzt auf die weiterführende Schule. Wie alt ist deine Tochter? (Hoy es el primer día de clase. Nuestros hijos empiezan ahora la educación secundaria. ¿Cuántos años tiene tu hija?)
2. Mareike: Meine Tochter ist elf Jahre alt. Sie geht jetzt auch auf die weiterführende Schule. (Mi hija tiene once años. Ella también empieza ahora la educación secundaria.)
3. Michel: Was für ein Zufall! Mein Sohn lernt schon viel für gute Noten. (¡Qué casualidad! Mi hijo ya estudia mucho para sacar buenas notas.)
4. Mareike: Meine Tochter auch. Sie geht aufs Gymnasium, um das Abitur zu machen. (La mía también. Va al instituto (Gymnasium) para sacarse el Abitur.)
5. Michel: Welche Sprache hat sie gewählt? (¿Qué idioma ha elegido?)
6. Mareike: Sie wird Französisch lernen. Und deine Kinder? (Va a aprender francés. ¿Y tus hijos?)
7. Michel: Mein Sohn hat Spanisch gewählt und meine Tochter lernt Latein. (Mi hijo ha elegido español y mi hija aprende latín.)
8. Mareike: Ich war früher auf der Gesamtschule. Da gab es keine Wahlsprachen. (Yo antes iba a una escuela comprensiva (Gesamtschule). Allí no había idiomas optativos.)
9. Michel: Gut ist, dass das heute auf jeder weiterführenden Schule möglich ist. (Lo bueno es que hoy eso es posible en cualquier escuela secundaria.)
10. Mareike: Das stimmt! (¡Eso es verdad!)

1. Welche Sprache wird Mareikes Tochter lernen?

(¿Qué idioma aprenderá la hija de Mareike?)

2. Warum geht Mareikes Tochter aufs Gymnasium?

(¿Por qué la hija de Mareike va al instituto (Gymnasium)?)