Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.36 - Od poczty do e-maila
A2.36 - Od poczty do e-maila

A2.36 - Od poczty do e-maila - Ćwiczenia

Von Postamt zu E-Mail


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

senden — abschicken (wysyłać — nadać)
auf eine E-Mail antworten — zurückschreiben (odpowiedzieć na e-mail — odpisać)
der Absender — die Person, die schickt (nadawca — osoba, która wysyła)
der Empfänger — die Person, die bekommt (odbiorca — osoba, która otrzymuje)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Hinweis zur Paketlieferung und Benachrichtigung

Wypełnij luki: Sender, schriftlich, E-Mail, Paket, noch, Briefkasten, Benachrichtigung, weder

(Informacja o dostawie paczki i powiadomieniu)

Ihr ist heute angekommen. Der hat eine Sendungsnummer verwendet. Bitte holen Sie das Paket innerhalb von 7 Tagen in der Filiale ab und bringen Sie Ihren Ausweis mit.

Wir haben bei Ihnen geklingelt eine Nachbarin erreicht. Darum liegt eine im . Sie können uns auch per antworten, wenn Sie einen neuen Zustelltermin möchten. Mit freundlichen Grüßen, Ihre Deutsche Post
Twoja paczka dotarła dzisiaj. Nadawca użył numeru przesyłki. Proszę odebrać paczkę w ciągu 7 dni w placówce i zabrać ze sobą dowód tożsamości.

Nie dzwoniliśmy do Pani/Pana ani nie zastaliśmy sąsiadki. Dlatego w skrzynce na listy znajduje się powiadomienie. Mogą nam Państwo również odpowiedzieć na piśmie e-mailem, jeśli chcą Państwo nowy termin doręczenia. Z poważaniem, Państwa Deutsche Post

  1. Warum liegt eine Benachrichtigung im Briefkasten, und was sollen Sie jetzt tun?

    (Dlaczego w skrzynce na listy znajduje się powiadomienie i co powinieneś/powinnaś teraz zrobić?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ich war heute bei der Post, weil ich ein Paket schicken musste. Am Schalter habe ich eine Briefmarke gekauft und auf dem Formular Sender und Empfänger eingetragen. Zu Hause habe ich bemerkt: Im Paket fehlt meine Unterschrift. Ich habe sofort eine E-Mail an den Kundenservice geschickt und zusätzlich eine SMS an meine Kollegin, weil sie das Paket morgen entgegennehmen soll. Jetzt warte ich auf eine Antwort.
(Dziś byłam na poczcie, ponieważ musiałam wysłać paczkę. Przy okienku kupiłam znaczek i na formularzu wpisałam nadawcę oraz odbiorcę. W domu zauważyłam: w paczce brakuje mojego podpisu. Od razu wysłałam e-mail do obsługi klienta i dodatkowo SMS do mojej koleżanki, ponieważ to ona ma jutro odebrać paczkę. Teraz czekam na odpowiedź.)
Prawda Fałsz

(Nadała paczkę na poczcie, a później zauważyła, że brakuje podpisu.)

(Skontaktowała się z obsługą klienta tylko przez czat i nie napisała żadnego e-maila.)

(Jej koleżanka ma odebrać paczkę następnego dnia.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Ich ___ weder heute noch morgen ein Paket, weil ich nicht zu Hause bin.

(Nie ___ ani dziś, ani jutro paczki, ponieważ nie ma mnie w domu.)

2. Wir ___ sowohl die SMS als auch die E‑Mail vom Sender ___.

(___ od nadawcy zarówno SMS-a, jak i e-mail ___.)

3. Meine Nachbarin ___ das Paket für mich, wenn ich im Büro bin.

(Moja sąsiadka ___ paczkę dla mnie, gdy jestem w biurze.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Ich schicke sowohl eine E-Mail als auch eine Nachricht. / Ich nutze weder SMS noch Chat - ich schreibe eine E-Mail. / Könnten Sie das Paket bitte für mich annehmen?

  1. Du bist nicht zu Hause und erwartest ein Paket. Was unternimmst du, damit du es trotzdem bekommst?
    Nie jesteś w domu i oczekujesz paczki. Co robisz, żeby mimo to ją otrzymać?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Du musst einer Kollegin eine wichtige Information schicken. Schreibst du lieber eine E-Mail oder eine SMS, und warum?
    Musisz wysłać koleżance ważną informację. Wolisz napisać e-mail czy SMS-a i dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Betreff: Ihre Sendung wurde zugestellt

Hallo Frau Yilmaz,
laut Sendungsnummer 0034-9182 wurde Ihr Paket gestern um 16:40 Uhr zugestellt. Haben Sie es empfangen?

Wenn nicht: Bitte antworten Sie kurz auf diese E-Mail. Schreiben Sie, ob Sie bei Nachbarn gefragt haben und ob wir das Paket noch einmal schicken sollen oder ob Sie lieber eine Rückerstattung möchten.

Mit freundlichen Grüßen
Tim Berger
Kundenservice Post & Shop


Temat: Twoja przesyłka została dostarczona

Dzień dobry, Pani Yilmaz,
zgodnie z numerem przesyłki 0034-9182 Państwa paczka została wczoraj dostarczona o 16:40. Czy ją Pani otrzymała?

Jeśli nie: prosimy krótko odpowiedzieć na tę wiadomość e-mail. Proszę napisać, czy pytała Pani sąsiadów i czy mamy wysłać paczkę jeszcze raz, czy woli Pani zwrot pieniędzy.

Z poważaniem
Tim Berger
Obsługa Klienta Post & Shop


Przydatne zwroty:

  1. Ich habe das Paket weder bei mir noch bei den Nachbarn bekommen.

    (Nie otrzymałem/otrzymałam paczki ani u siebie, ani u sąsiadów.)

  2. Ich möchte sowohl eine kurze Prüfung als auch eine neue Zustellung.

    (Chcę zarówno krótkiej weryfikacji, jak i ponownej dostawy.)

  3. Können Sie mir bitte sagen, wie es weitergeht?

    (Czy mogą mi Państwo powiedzieć, co będzie dalej?)

Hallo Herr Berger,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich habe das Paket leider nicht empfangen. Ich habe weder bei mir noch bei den Nachbarn nachgefragt – dort ist es auch nicht angekommen.

Können Sie bitte prüfen, wo das Paket zugestellt wurde? Ich möchte sowohl eine kurze Prüfung als auch eine neue Zustellung. Falls das nicht möglich ist, hätte ich gern eine Rückerstattung.

Mit freundlichen Grüßen
Aylin Yilmaz

Dzień dobry, Panie Berger,

dziękuję za wiadomość. Niestety nie otrzymałam paczki. Nie pytałam ani u siebie, ani u sąsiadów – tam również nie dotarła.

Czy mogą Państwo sprawdzić, gdzie paczka została dostarczona? Chcę zarówno krótkiej weryfikacji, jak i ponownej dostawy. Jeśli to nie jest możliwe, proszę o zwrot pieniędzy.

Z poważaniem
Aylin Yilmaz