Como está a tua família?
Como está a tua família?

Como está a tua família?

Come sta la tua famiglia?


Le famiglie in Italia non sono più numerose come un tempo!
As famílias em Itália já não são tão numerosas como antigamente!

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
L'Italia A Itália
I bambini As crianças
La popolazione A população
Le nascite Os nascimentos
I neonati Os recém-nascidos
La famiglia A família
I genitori Os pais
Da quanto tempo l'Italia è un paese di anziani? (Há quanto tempo a Itália é um país de idosos?)
All'inizio della Repubblica c'era quasi lo stesso numero di bambini e di anziani. (No início da República, havia quase o mesmo número de crianças e de idosos.)
Oggi, per ogni bambino ci sono più di cinque persone di sessantacinque anni e oltre. (Hoje, para cada criança há mais de cinco pessoas com sessenta e cinco anos ou mais.)
Ci sono più anziani perché si vive più a lungo e nascono meno bambini. (Há mais idosos porque se vive mais tempo e nascem menos crianças.)
Questo succede in molti paesi, ma in Italia il cambiamento è molto veloce. (Isso acontece em muitos países, mas na Itália a mudança é muito rápida.)
Nell'Italia del boom economico c'erano più di un milione di neonati in un anno. (Na Itália do boom econômico havia mais de um milhão de recém-nascidos em um ano.)
Quello è stato l'ultimo periodo delle famiglie con due o più bambini. (Aquele foi o último período de famílias com dois ou mais filhos.)
Nel millenovecentosettantasette la fecondità scese a due figli per donna e e poco dopo a uno virgola cinque. (Em mil novecentos e setenta e sete, a fecundidade caiu para dois filhos por mulher e pouco depois para um vírgula cinco.)
A fine secolo arrivò a uno virgola diciannove, uno dei valori più bassi al mondo. (No fim do século, chegou a um vírgula dezenove, um dos valores mais baixos do mundo.)
Nel duemilaventidue le nascite scesero a trecentonovantatremila e l'età media delle madri arrivò a trentadue virgola quattro anni. (Em dois mil e vinte e dois, os nascimentos caíram para trezentos e noventa e três mil e a idade média das mães chegou a trinta e dois vírgula quatro anos.)

1. Quanti anziani, oggi, ci sono per ogni bambino?

(Quantos idosos, hoje, há para cada criança?)

2. Per quale motivo la popolazione italiana è più anziana?

(Por que motivo a população italiana é mais idosa?)

3. Durante il boom economico, quanti neonati c'erano in un anno?

(Durante o boom econômico, quantos recém-nascidos havia em um ano?)

4. Quante nascite ci furono nel duemilaventidue?

(Quantos nascimentos houve em dois mil e vinte e dois?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Uno zio parla con la nipote che non vede da tempo

Um tio fala com a sobrinha que não vê há muito tempo
1. Lo zio: Ciao tesoro! Come stai? (Olá, querida! Como você está?)
2. Marta: Ciao zio! Sto bene, grazie. E tu? (Olá, tio! Estou bem, obrigada. E você?)
3. Lo zio: E tuo fratello come sta? Che fa adesso? (E o seu irmão, como ele está? O que ele faz agora?)
4. Marta: Marco lavora in un ufficio a Milano. Fa molti viaggi per lavoro. (O Marco trabalha em um escritório em Milão. Ele faz muitas viagens a trabalho.)
5. Lo zio: E la mamma e il papà? (E a mamãe e o papai?)
6. Marta: La mamma insegna ancora. Mio papà, invece, è in pensione dall'anno scorso. (A mamãe ainda dá aulas. O meu papai, por outro lado, está aposentado desde o ano passado.)
7. Lo zio: E tu? Hai un marito? (E você? Você tem um marido?)
8. Marta: No, non ancora. Non è facile trovare tempo per l'amore! (Não, ainda não. Não é fácil encontrar tempo para o amor!)
9. Lo zio: Capisco... E pensi di avere un figlio? (Entendo... E você pensa em ter um filho?)
10. Marta: Forse. Oggi in Italia molte famiglie hanno pochi figli. (Talvez. Hoje, na Itália, muitas famílias têm poucos filhos.)
11. Lo zio: Ai miei tempi era diverso: quattro o cinque figli per famiglia. (No meu tempo era diferente: quatro ou cinco filhos por família.)
12. Marta: Lo so. Ora molte famiglie hanno un solo figlio, e spesso lo fanno dopo i 30 anni. (Eu sei. Agora muitas famílias têm um filho só, e muitas vezes o têm depois dos 30 anos.)
13. Lo zio: I tempi cambiano... (Os tempos mudam...)

1. Che cosa fa Marco adesso?

(O que o Marco faz agora?)

2. Qual è la situazione sentimentale di Marta?

(Qual é a situação amorosa da Marta?)