Exercício 1: Imersão linguística
Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Palavra | Tradução |
|---|---|
| Le previsioni | As previsões |
| Il caldo | O calor |
| Fresco | Fresco |
| I temporali | As tempestades |
| Il tempo | O tempo |
| Asciutto | Seco |
| Il clima | O clima |
| Trenta-trentadue gradi | Trinta-trinta e dois graus |
1. Che cosa succede all'ondata di caldo in Italia?
(O que acontece com a onda de calor na Itália?)2. Da dove arrivano le correnti più fresche?
(De onde vêm as correntes mais frescas?)3. Quando sono previsti i temporali?
(Quando estão previstas as tempestades?)4. Com'è il tempo al Sud secondo l'aggiornamento?
(Como está o tempo no Sul segundo a atualização?)Exercício 2: Diálogo
Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Marco e Lucia sono di Roma e parlano delle previsioni del tempo prima di una trasferta di lavoro a Milano. Nel Nord Italia fa più freddo che nel Centro e nel Sud.
| 1. | Marco: | Hai tutto pronto per la trasferta a Milano la settimana prossima? | (Você tem tudo pronto para a viagem a Milão na semana que vem?) |
| 2. | Lucia: | Quasi. Devo solo finire di stampare i documenti per la riunione. | (Quase. Só preciso terminar de imprimir os documentos para a reunião.) |
| 3. | Marco: | Io invece sto ancora pensando a cosa mettere in valigia. | (Eu, por outro lado, ainda estou pensando no que colocar na mala.) |
| 4. | Lucia: | Hai visto le previsioni del tempo? Danno pioggia | (Você viu a previsão do tempo? Dizem que vai chover.) |
| 5. | Marco: | Davvero? Qui fa ancora caldo, non sembra autunno. | (Sério? Aqui ainda está quente, não parece outono.) |
| 6. | Lucia: | Eh sì, al Nord fa più freddo e le temperature cambiano all'improvviso. Guarda: lunedì mattina c'è un temporale! | (Pois é, no Norte faz mais frio e as temperaturas mudam de repente. Olha: na manhã de segunda-feira vai ter uma tempestade!) |
| 7. | Marco: | Fantastico, proprio quando abbiamo le riunioni importanti! | (Fantástico, bem quando temos as reuniões importantes!) |
| 8. | Lucia: | Già. Meglio mettere l'ombrello in valigia. | (Pois é. Melhor colocar o guarda-chuva na mala.) |
| 9. | Marco: | Allora lo metto in valigia, così sono sicuro di non bagnarmi. | (Então vou colocar na mala, assim tenho certeza de que não vou me molhar.) |
| 10. | Lucia: | Bene! Anche se, quando ti ricordi l'ombrello, poi non piove mai! | (Ótimo! Embora, quando você se lembra do guarda-chuva, depois nunca chove!) |
1. Che tempo dicono le previsioni per Milano?
(Que tempo a previsão indica para Milão?)2. Perché Marco mette l'ombrello in valigia?
(Por que Marco coloca o guarda-chuva na mala?)Exercício 3: Use o website ou o texto de leitura
Instruction: Você está em Milão a trabalho e precisa decidir como se vestir e se levar o guarda-chuva para hoje à noite.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Show/hide translationsTarefa: Apri il link e trova le informazioni richieste.
URL: Il meteo a Milano
Use in your answer: Milano / sereno / nuvoloso / pioggia / previsioni / temperatura massima