A1.5.1 - Jak się ma twoja rodzina?
Come sta la tua famiglia?
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Italia | Włochy |
| Bambini | Dzieci |
| Popolazione | Ludność |
| Nascite | Urodzenia |
| Neonati | Noworodki |
| Famiglia | Rodzina |
| Genitori | Rodzice |
| Da quanto tempo l’Italia è un paese con molte persone anziane? All’inizio della Repubblica c’erano quasi lo stesso numero di bambini e anziani. | (Od jak dawna Włochy są krajem z dużą liczbą osób starszych? Na początku Republiki było prawie tyle samo dzieci, co osób starszych.) |
| Oggi, per ogni bambino, ci sono più di cinque persone di sessantacinque anni e oltre. Ci sono più anziani perché si vive più a lungo e nascono meno bambini. | (Dziś na każde dziecko przypada więcej niż pięć osób w wieku sześćdziesięciu pięciu lat i więcej. Jest więcej osób starszych, ponieważ żyje się dłużej i rodzi się mniej dzieci.) |
| Questo succede in molti paesi, ma in Italia il cambiamento è molto veloce. | (To zjawisko występuje w wielu krajach, ale we Włoszech zmiana zachodzi bardzo szybko.) |
| Nell’Italia del boom economico c’erano più di un milione di neonati in un anno. Quello è stato l’ultimo periodo delle famiglie con due o più bambini. | (W okresie włoskiego boomu gospodarczego rodziło się ponad milion noworodków rocznie. To był ostatni okres rodzin z dwójką lub większą liczbą dzieci.) |
| Nel millenovecentosettantasette la fecondità scende a due figli per donna e poco dopo a uno virgola cinque. | (W 1977 roku współczynnik płodności spadł do dwóch dzieci na kobietę, a wkrótce potem do 1,5.) |
| Alla fine del secolo arriva a uno virgola diciannove, uno dei valori più bassi al mondo. | (Pod koniec stulecia osiągnął 1,19 — jedną z najniższych wartości na świecie.) |
| Ogni anno il numero dei potenziali genitori si riduce. | (Każdego roku liczba potencjalnych rodziców maleje.) |
| Nel duemilaventidue le nascite scendono a trecentonovantatremila e l’età media delle madri arriva a trentadue virgola quattro anni. | (W 2022 roku liczba urodzeń spadła do 393 000, a średni wiek matek wzrósł do 32,4 roku.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Perché oggi in Italia ci sono più persone anziane?
(Dlaczego dziś we Włoszech jest więcej osób starszych?)
-
Com’erano le famiglie italiane nell’epoca del boom economico? Avevano molti bambini o pochi bambini?
(Jak wyglądały włoskie rodziny w epoce boomu gospodarczego? Czy miały dużo dzieci czy mało dzieci?)
-
Che cosa succede al numero dei potenziali genitori ogni anno? Aumenta o diminuisce?
(Co dzieje się z liczbą potencjalnych rodziców każdego roku? Czy rośnie czy maleje?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Famiglia
| 1. | Lo zio: | Ciao, tesoro! Come stai? | (Cześć, kochanie! Jak się masz?) |
| 2. | Marta: | Ciao, zio! Sto bene, grazie. Oggi lavoro da casa. | (Cześć, wujku! Dobrze, dziękuję. Dziś pracuję z domu.) |
| 3. | Lo zio: | E tuo fratello? Che cosa fa adesso? | (A twój brat? Co robi teraz?) |
| 4. | Marta: | Mio fratello lavora in un ufficio a Milano. Fa molti viaggi per lavoro. | (Mój brat pracuje w biurze w Mediolanie. Często podróżuje służbowo.) |
| 5. | Lo zio: | E la mamma e il papà? | (A mama i tata?) |
| 6. | Marta: | La mamma insegna ancora. Il mio papà, invece, è in pensione dall'anno scorso! | (Mama nadal uczy. Mój tata z kolei przeszedł na emeryturę w zeszłym roku!) |
| 7. | Lo zio: | E tu? Hai un marito? | (A ty? Masz męża?) |
| 8. | Marta: | No, non ancora. Non è facile trovare tempo per l’amore! | (Nie, jeszcze nie. Trudno znaleźć czas na miłość!) |
| 9. | Lo zio: | Capisco… E pensi di avere un figlio? | (Rozumiem… A myślisz o dziecku?) |
| 10. | Marta: | Forse. Oggi in Italia molte famiglie hanno pochi figli. | (Może. Dziś we Włoszech wiele rodzin ma mało dzieci.) |
| 11. | Lo zio: | Ai miei tempi ogni famiglia ha quattro o cinque figli! | (Za moich czasów każda rodzina miała cztery albo pięć dzieci!) |
| 12. | Marta: | Lo so. Ora molte famiglie hanno solo un figlio. E spesso dopo i 30 anni. | (Wiem. Teraz wiele rodzin ma tylko jedno dziecko. I często dopiero po trzydziestce.) |
| 13. | Lo zio: | I tempi cambiano... | (Czasy się zmieniają...) |
1. Dove lavora il fratello di Marta?
(Gdzie pracuje brat Marty?)2. Che cosa fa la mamma di Marta?
(Co robi mama Marty?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Puoi presentare brevemente la tua famiglia? Quante persone siete e chi vive con te adesso?
Czy możesz krótko przedstawić swoją rodzinę? Ile osób jest w waszym domu i kto z nimi teraz mieszka?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Parla a un nuovo collega: che lavoro fanno i tuoi genitori o i tuoi fratelli/sorelle?
Powiedz nowemu koledze: czym zajmują się twoi rodzice lub twoi bracia/siostry?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se qualcuno ti chiede "Come sta la tua famiglia?", come rispondi parlando dei tuoi genitori o dei tuoi figli?
Jeśli ktoś zapyta: „Jak się ma twoja rodzina?”, jak odpowiesz, mówiąc o swoich rodzicach lub dzieciach?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se sei a una cena di lavoro con colleghi italiani, diresti che vuoi avere figli in futuro? Perché sì o perché no?
Jeśli jesteś na służbowej kolacji z włoskimi współpracownikami, powiedziałbyś, że chcesz mieć dzieci w przyszłości? Dlaczego tak, a dlaczego nie?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen