Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Le previsioni | Las previsiones |
| Il caldo | El calor |
| Fresco | Fresco |
| I temporali | Las tormentas |
| Il tempo | El tiempo |
| Asciutto | Seco |
| Il clima | El clima |
| Trenta-trentadue gradi | Treinta-treinta y dos grados |
1. Che cosa succede all'ondata di caldo in Italia?
(¿Qué sucede con la ola de calor en Italia?)2. Da dove arrivano le correnti più fresche?
(¿De dónde llegan las corrientes más frescas?)3. Quando sono previsti i temporali?
(¿Cuándo se prevén las tormentas?)4. Com'è il tempo al Sud secondo l'aggiornamento?
(¿Cómo es el tiempo en el Sur según la actualización?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Marco e Lucia sono di Roma e parlano delle previsioni del tempo prima di una trasferta di lavoro a Milano. Nel Nord Italia fa più freddo che nel Centro e nel Sud.
| 1. | Marco: | Hai tutto pronto per la trasferta a Milano la settimana prossima? | (¿Tienes todo listo para el viaje de trabajo a Milán la semana que viene?) |
| 2. | Lucia: | Quasi. Devo solo finire di stampare i documenti per la riunione. | (Casi. Solo tengo que terminar de imprimir los documentos para la reunión.) |
| 3. | Marco: | Io invece sto ancora pensando a cosa mettere in valigia. | (Yo, en cambio, todavía estoy pensando qué meter en la maleta.) |
| 4. | Lucia: | Hai visto le previsioni del tempo? Danno pioggia | (¿Has visto la previsión del tiempo? Dan lluvia.) |
| 5. | Marco: | Davvero? Qui fa ancora caldo, non sembra autunno. | (¿De verdad? Aquí todavía hace calor, no parece otoño.) |
| 6. | Lucia: | Eh sì, al Nord fa più freddo e le temperature cambiano all'improvviso. Guarda: lunedì mattina c'è un temporale! | (Pues sí, en el norte hace más frío y las temperaturas cambian de repente. Mira: ¡el lunes por la mañana hay una tormenta!) |
| 7. | Marco: | Fantastico, proprio quando abbiamo le riunioni importanti! | (¡Fantástico, justo cuando tenemos las reuniones importantes!) |
| 8. | Lucia: | Già. Meglio mettere l'ombrello in valigia. | (Ya. Mejor meter el paraguas en la maleta.) |
| 9. | Marco: | Allora lo metto in valigia, così sono sicuro di non bagnarmi. | (Entonces lo meto en la maleta, así estoy seguro de no mojarme.) |
| 10. | Lucia: | Bene! Anche se, quando ti ricordi l'ombrello, poi non piove mai! | (¡Bien! Aunque, cuando te acuerdas del paraguas, ¡luego nunca llueve!) |
1. Che tempo dicono le previsioni per Milano?
(¿Qué tiempo dicen las previsiones para Milán?)2. Perché Marco mette l'ombrello in valigia?
(¿Por qué Marco mete el paraguas en la maleta?)Ejercicio 3: Utiliza el sitio web
Instrucción: Estás en Milán por trabajo y debes elegir cómo vestirte y si llevar el paraguas para esta noche.
Task: Apri il link e trova le informazioni richieste.
URL: Il meteo a Milano
Use in your answer: Milano / sereno / nuvoloso / pioggia / previsioni / temperatura massima