Questa è una scena del film "Il bismetico indomato", del 1980. Il protagonista è interpretato da Adriano Celentano, attore, cantate e grande interprete della musica leggera italiana.
This is a scene from the film "Il bisbetico indomato," from 1980. The lead role is played by Adriano Celentano, an actor, singer, and great performer of Italian light music.

Exercise 1: Language immersion

Instruction: Watch the video and answer the related questions.

Word Translation
Simpatico Nice
Molto conosciuto Well known
Ho un brutto carattere I have a bad character
Irascibile Irascible
Intrattabile Unmanageable
"Mi sono informato e i suoi amici mi hanno parlato di lei." ("I asked around and his friends told me about him.")
"Ah, sì? Che cosa hanno detto?" ("Oh really? What did they say?")
"Ad essere sinceri, non è uscito un bel ritratto: lei è simpatico, molto conosciuto, però ha un brutto carattere." ("To be honest, the picture that came through wasn't flattering: he's nice, well known, but he has a bad character.")
"Ho un brutto carattere? Ho un brutto carattere io?" ("I have a bad character? Me?")
"Sì. Ve ne approfittate perché siete in tanti, ma presi uno a uno..." ("Yes. You take advantage of him because there are many of you, but one on one...")
"Bravo, hai del fegato." ("Good for you, you've got guts.")
"Dicono che è irascibile e intrattabile perché non è ancora sposato." ("They say he's irascible and unmanageable because he isn't married yet.")
"Irascibile e intrattabile perché non è ancora sposato!" ("Irascible and unmanageable because he isn't married yet!")
"Eh, allora ho capito bene... E voi avete avuto il coraggio di dire questo?" ("Ah, so I understood correctly... And you actually had the nerve to say that?")

1. Cosa dicono gli amici della persona?

(What do the person's friends say?)

2. Come reagisce la persona quando sente «Ho un brutto carattere»?

(How does the person react when he hears "I have a bad character"?)

3. Per quale motivo dicono che è irascibile e intrattabile?

(Why do they say he is irascible and unmanageable?)

4. Cosa significa «ve ne approfittate perché siete in tanti» nel contesto?

(What does "you take advantage of him because there are many of you" mean in this context?)

Exercise 2: Dialogue

Instruction: Read the dialogue and answer the questions.

Angela torna a casa dopo il primo giorno di lavoro e parla con Sergio dei nuovi colleghi

Angela comes home after her first day at work and talks with Sergio about her new coworkers
1. Sergio: Com'è andata oggi al lavoro? (How did your day at work go?)
2. Angela: Bene! Oggi ho incontrato tutti i nuovi colleghi. (Good! I met all my new coworkers today.)
3. Sergio: Davvero? E come ti sono sembrati? (Really? What did you think of them?)
4. Angela: Mi sono sembrati tutti molto gentili e amichevoli, soprattutto Marco. (They all seemed very kind and friendly, especially Marco.)
5. Sergio: E chi è Marco? (And who is Marco?)
6. Angela: Marco è il collega che mi ha presentata a tutti. Secondo me è il più simpatico. (Marco is the colleague who introduced me to everyone. I think he's the nicest.)
7. Sergio: E perché, secondo te, è il più simpatico? (Why do you think he's the nicest?)
8. Angela: Perché è amico di tutti nel nostro ufficio. (Because he's friendly with everyone in our office.)
9. Sergio: Hai incontrato anche il capo? (Did you meet the boss as well?)
10. Angela: Sì, mi è sembrato una persona molto intelligente e socievole. (Yes, he seemed very intelligent and outgoing.)
11. Sergio: Sono contento per te! (I'm glad for you!)

1. Come sono sembrati i nuovi colleghi ad Angela?

(How did the new colleagues seem to Angela?)

2. Perché Angela dice che Marco è il più simpatico?

(Why does Angela say that Marco is the nicest?)